Баскский язык

Ба́скский язы́к, или эускара (баск. euskara [eus̺ˈkaɾa]) — язык басков — народа, населяющего Страну Басков (Баскские земли) — северные области Испании и сопредельные южные районы Франции.

Относится к агглютинирующим эргативным языкам.

Баскский язык, в отличие от большинства других языков Европы, не принадлежит ни к индоевропейским, ни к какой-либо из других известных семей языков, и является так называемым псевдо-изолированным языком. Генетические связи языка не установлены, однако баскский традиционно включается учёными в состав так называемых «палеоиспанских» языков, а в более широком смысле — в неклассифицированную и, вероятно, разнородную группу средиземноморских языков. Последователи С. А. Старостина включают баскский язык в макросемью сино-кавказских языков.

Общее число носителей составляет около 800 000 человек, бо́льшая часть которых (700 тыс.) проживает на территории Страны Басков, из них более 500 тыс. — в её испанской части. Небольшое число носителей проживает также в других регионах Европы, в Америке и Австралии.

Баскский язык распадается на ряд диалектов, иногда весьма сильно отличающихся друг от друга, что препятствует взаимопонимаю между носителями языка. Унифицированный литературный баскский язык (euskara batua, «объединённый баскский язык») создал в 1960-е годы лингвист Кольдо Мичелена. Реконструкцией прото-баскского языка занимались Мичелена, А. Товар и Л. Траск.

Название

На испанском баскский язык называется vasco (и в Новое время был известен в России как «Васкуенца»), на английском и французском — Basque. Оба этих названия восходят к древнегреческому οὐασκώνους (ouaskōnous).

В разных диалектах самоназвание языка может произноситься по-разному. Общепринятое название — euskara, но возможны также следующие варианты: euskera (эта форма самоназвания больше всего распространена в испанском языке), euzkera, euskala, eskuara, eskuera, eskara, eskera, eskoara, euskiera, auskera, uskara, üskara, oskara, uskera, uskaa, uska.

Считается, что самоназвание языка происходит от прото-баскского *enau(t)si (современное esan, «говорить») + -(k)ara (современное era, «способ»).

Гипотезы о внешнем родстве

 Территория Страны Басков

Баскский язык не связан ни с одной известной языковой семьёй. Существует предположение о его связи с аквитанским языком (см. ссылки в статье про иберское письмо). По малопопулярной макрокомпаративистской гипотезе, баскский язык родственнен сино-кавказской макросемье.

Баско-иберская гипотеза о родстве баскского языка с иберским языком Испании до сих пор довольно популярна. Интерес к ней возрос после того, как в 1930-е годы Мануэль Гомес-Морено смог дешифровать иберское письмо. В 1950-е годы, независимо друг от друга, два известных лингвиста, Антонио Товар и Кольдо Мичелена, на основании уточнения чтения ряда иберских знаков, пришли к выводу о несостоятельности гипотезы. Несмотря на это, гипотеза сохраняет популярность до настоящего времени, хотя многие работы основаны на механическом сравнении отдельных слов, что лингвистически неправильно. На гипотезе иберо-баскского родства основана «васконская гипотеза» немецкого лингвиста Тео Феннеманна, не получившая дальнейшего академического распространения — согласно этой гипотезе, баскский язык является единственным живым языком древней «васконской» языковой семьи. «Новое дыхание» иберо-баскская гипотеза получила в работах Эдуардо Ордуньи Аснара, исследовавшего баско-иберскую морфологию, а также установившего тождество большинства баскских и иберских числительных. Развивая далее баско-иберскую гипотезу, Э. Б. Феррер включает в восстанавливаемую языковую семью также палеосардский язык.

На территории СССР с 1920-х годов получила популярность гипотеза о родстве баскского языка с «иберийско-кавказскими языками». Несмотря на спорность многих её положений, вплоть до того, что сам термин «иберийско-кавказские языки» признан несостоятельным, эта гипотеза сыграла положительную роль, так как привела к возникновению школы басковедения в СССР — в основном, на территории Грузии. Известными сторонниками этой гипотезы были Н. Я. Марр, Ш. В. Дзидзигури и Ю. В. Зыцарь. Современные сторонники ностратической школы (С. А. Старостин и др.) предполагают родство между баскским и северокавказскими языками (иногда также западнокавказскими), отвергая при этом его связь с картвельскими.

Распространённость в мире

Количество носителей языка

На баскском языке в настоящее разговаривают около 700 000 человек — прежде всего, в северной части Испании и юго-западной части Франции (Баскские земли). Данные по носителям языка за пределами Страны Басков отсутствуют, однако, предположительно, 90 000 человек в других частях Европы и Америки разговаривают или, по крайней мере, понимают баскский язык. Таким образом, общее количество носителей в мире составляет примерно 800 000 человек.

Различные учреждения и издания указывают различное количество носителей: в Энциклопедии Британнике от 1998 года указаны более высокие числа; Ethnologue 2006 года, используя данные переписи 1991 года, оценивает количество носителей в 650 000. Статистическая служба ЕС Евростат содержит данные 690 000 человек в Испании в 1999 году. Instituto Cultural Vasco насчитал в 1997 году во Франции 56 000 человек старше 15 лет, владеющих баскским языком.

Почти все носители баскского языка владеют дополнительно официальным языком страны проживания. В испанской части Страны Басков (провинции Гипускоа, Бискайя, Наварра и Алава) баскский язык является с 1978 года региональным официальным языком. Франция, в соответствии со своей языковой политикой, не проводит даже официальную перепись носителей языка. Баскские сообщества оценивают общее число носителей в 2 млн чел., однако не различают при этом активных и пассивных носителей. В Испании около 4,5 млн человек носят баскские фамилии.

Во время Второй мировой войны из-за малоизвестности баскского языка он использовался баскскими радистами-шифровальщиками для передач по радио и телефонной связи в армии США наряду с индейскими языками Северной Америки (например, с языком навахо).

Географическое распространение

 Распространение языка на территории Страны Басков и Наварры в 2001 году

В настоящее время баскский язык распространён на прибрежной полосе шириной 50 км. — от испанского Бильбао до города Байонны во Франции; общая площадь территории распространения составляет около 10 000 км². В Испании в область распространения языка входят провинции Гипускоа, части Бискайи и Наварры, а также северная часть Алавы. Многие носители языка проживают в больших городах за пределами территории распространения, в том числе в административных столицах — Витории и Памплоне, а также в Мадриде. Во Франции язык распространён, прежде всего, в западной части департамента Пиренеи Атлантические.

Помимо Страны Басков, носители языка проживают в США, странах Латинской Америки, Австралии, Филиппинах и других регионах Европы.

Лингвистическая характеристика

Типологическое сходство баскского языка с соседними романскими и другими индоевропейскими языками полностью отсутствует: суффиксальный способ склонения, отсутствие грамматического рода и сложная глагольная морфология с маркированностью от одного до четырёх лиц в каждой финитной форме глагола.

Алфавит

Баскский алфавит состоит из 22 букв:

  • а [a],
  • b [b] (используется вместо v в заимствованиях: bideo — от англ. video),
  • d [d],
  • e [e],
  • f [f] (используется только в заимствованных словах),
  • g [g],
  • h (не имеет звукового соответствия, и большинство носителей баскского языка эту букву не произносят, однако в северных говорах она может произноситься как лёгкое придыхание; обычно же разделяет гласные — zahar [sa.aɾ] «старый», либо используется для того, чтобы отличать одинаковые по произношению слова: naiz — nahiz),
  • i [i] или [j] (в дифтонгах ai, oi, ui и ei),
  • j [j] или [x] (в euskara batua (стандартизированном баскском языке) произносится как «х» только в испанских заимствованиях и именах, во всех остальных случаях будет произносится как «й»: баск. Joxe (Хоще́) — от исп. Jose (Хосе); во многих диалектах эта буква всегда произносится как «х» или даже «дж», но никогда как «й»),
  • k [k],
  • l [l] (после i перед гласным произносится [λ]: bilakatu [biλakatu] «становиться»),
  • m [m],
  • n [n] (после i перед гласным произносится [ɲ] «нь»: inor [iɲor] «никто»; в диалектах в таком случае может использоваться буква ñ),
  • ñ [ɲ] (в стандартизированном баскском пишется только в именах и географических названиях — Iñigo, «Иньи́го»),
  • o [o],
  • p [p],
  • r [ɾ] (rr [r] может писаться только между двумя гласными — borrokatu «сражаться», berriz «снова, опять», txundigarri «удивительный» и т. п.),
  • s [] или [ɕɕ] (нечто среднее между «с» и «ш»; перед i может читаться ближе к «щ» — ihesi (иэщи) «сбежать»),
  • t [t],
  • u [u],
  • x [ʃ] или [ɕɕ] в зависимости от диалекта,
  • z [];

имеются также диграфы:

  • tz [ts̻],
  • tx [],
  • ts [ts̺].

Ударение

Ударение в баскском языке — экспираторное, или силовое; отсутствует фиксированное ударение в словах — это значит, что смена ударения не изменяет значения слова, чем часто пользуются в песнях. Однако из-за влияния испанского в баскском языке ударение в последнее время ставится на предпоследний слог; когда добавляется короткий суффикс или определённый артикль, и слогов становится больше, то ударение переносится на предпоследний слог. В четырёхсложных словах — дополнительное ударение на последнем слоге.

Грамматика

Типологически баскский язык относится к агглютинативным эргативным языкам с некоторыми номинативными отклонениями.

Морфология развита как в имени (имеются категории падежа, числа, определённости), так и в глаголе (имеются время, вид, наклонение, залог, лицо, число, в некоторых случаях — род (однако в большинстве случаев род отсутствует), именные формы). Есть аналитические формы (особенно в глаголе), полиперсонное спряжение. Падежи имени и местоимений выражают и синтаксические, и пространственно-временные отношения, аналоги падежей в глаголе замещают придаточные предложения.

Система числительных — двадцатеричная.

Определения образуют с именем единую группу.

Словообразование достаточно развито.

Порядок слов относительно свободный, но типичным считается «Субъект — Объект — Предикат». На порядок слов влияет актуальное членение предложения.

Местоимения

Употребление местоимений при построения предложений в баскском языке необязательно, так как вспомогательный глагол несёт достаточно информации, однако в разговорной речи они довольно часто употребляются.

  Ед. ч. Мн. ч.
1 л ni gu
2 л zu, hi zuek
3 л bera(«он, она, оно»), hura («он») haiek
1  Местоимение hi малоупотребимо, обычно используется zu.
2  Bera используется для любого существительного в ед. ч.
3  Haiek используется для любого существительного во мн. ч.

Существительное

Артикль

Определённый артикль в баскском языке выражается добавлением к существительным окончания -a, а неопределённый — словом bat (буквально: «один»), которое ставится после существительного:

  • amets bat «(какая-то) мечта»;
  • ametsa «(определённая) мечта».

Определённый артикль в баскском обычно присоединяется к последнему слову в именной группе (синтагме). Это значит, что предложение Etxea handia da «Это большой дом» неверно; верным же будет предложение Etxe handia da:

  • etxe handi bat «(какой-то) большой дом»;
  • etxe handia «(определённый) большой дом»;
  • etxe beltz handi bat «(какой-то) большой чёрный дом»;
  • etxe beltz handia «(определённый) большой чёрный дом»;
  • etxe beltz handiak «(определённые) большие чёрные дома».

При добавлении определённого артикля к существительным и прилагательным могут происходить изменения:

  • txakur bat «(какая-то) собака» — txakurra «(эта) собака», eder («красивый») — ederra;
  • gau bat «(какая-то) ночь» — gaba «(эта ночь)».

Если слово оканчивается на -a, изменений при добавления определённого артикля не происходит:

  • neska bat «(какая-то) девочка» — neska «(эта) девочка».

Стоит помнить, что определённый артикль в баскском языке всегда ставится тогда, когда то, о чём говорящий говорит, ему точно известно. Так, если в английском языке можно сказать I am an artist с неопределённым артиклем, то в баскском языке в этом предложении нужно обязательно поставить определённый артикль — Ni irakaslea naiz «Я учитель» потому, что говорящий точно знает о том кто он такой.

С притяжательными местоимениями

Даже если с существительным использовано притяжательное местоимение, оно может присоединять определённый артикль (в отличие от, например, английского языка):

  • nire umea «мой ребёнок»;
  • zure mendia «твоя гора»;
  • bere ahotsa «его/её голос»;
  • gure eguzkia «наше солнце» и т. п.

Притяжательное местоимение в баскском языке может стоять как в неопределённой, так и определённой формах. Притяжательное местоимение стоит в определённой форме тогда, когда это местоимение играют роль самостоятельного подлежащего: Nire abestia hobea da eta zurea txarragoa da «Моя песня лучше, а твоя — хуже».

С указательными местоимениями

С указательными местоимениями определённый артикль не употребляется: abesti hau «эта песня» .

Множественное число

Окончание множественного числа существительного — -k — всегда идёт вместе с определённым артиклем — -ak. Если же нужно поставить существительное во множественное число, но в неопределённой форме, то используется слово batzuk («несколько»):

  • mutil batzuk «мальчики (неопределённые)».

Так как баскское предложение — синтагма, то окончание множественного числа с определённым артиклем должно присоединяться к прилагательному: mutil ezohikoak «необычные мальчики (определённые)».

Падежи
Ядерные падежи
Абсолютив
Ед. ч. с артиклем Мн. ч. с артиклем
-a -ak
Эргативный падеж
Ед. ч. с артиклем Мн. ч. с артиклем Без артикля и имена собственные
-ak -ek -(e)k
  • Zuk etxe bat lortuko duzu «Ты получишь дом» (буквально: «Тобою дом получен будет»), где местоимение zu «ты» стоит в эргативном падеже.
  • Lagunak ura edaten du «Друг пьёт воду» (буквально: «Другом вода пьётся»).
  • Lagunek ura edaten dute «Друзья пьют воду» (буквально: «Друзьями вода пьётся»).
  • Martinek etxe bat erosten du «Мартин покупает дом» (буквально: «Мартином покупается дом»).

Личные местоимения в эргативном падеже:

  • ni — nik,
  • hi — hik,
  • zu — zuk,
  • hura — hark, bera — berak,
  • gu — guk,
  • zuek — zuek,
  • haiek — haiek.

Окончания эргатива и множественного числа существительного часто могут совпадать — в таких случаях правильный смысл предложения может быть понятен только из контекста.

Родительный падеж владения (посессивный генитив)
Ед. ч. с артиклем Мн. ч. с артиклем Без артикля и имена собственные
-aren -en -(r)en
  • indarra maitasunaren «сила любви»;
  • erabakia gizonaren «решение мужчины»;
  • erabakia gizonen «решение мужчин».
Дательный падеж существительных
Ед. ч. с артиклем Мн. ч. с артиклем Без артикля и имена собственные
-ari -ei -(r)i
  • Nik ura txakurrari ematen diot «Я даю воду собаке»;
  • Nik ura txakurei ematen diot «Я даю воду собакам»
  • Neskak janaria katuari ematen dio «Девочка даёт еду коту»;
  • Neskak janaria katuei ematen dio «Девочка даёт еду котам».
Дательный падеж местоимений
  Ед. ч. Мн. ч.
1 л niri guri
2 л zuri zuei
3 л hari haiei
Местные падежи
Инессив: «где? когда?»
Ед. ч. с артиклем Мн. ч. с артиклем Без артикля Имена собственные
-(e)an -etan -(e)tan -(e)n[37][1][37]
  • etxe «дом» + -an = etxean «в доме, до́ма»;
  • lepo «шея» + -an = lepoan «на шее»;
  • etxeetan «в домах»;
  • lepoetan «на шеях».
  • Nik laguna goizean ikusi dut «Я видел друга утром».

Если слово заканчивается на согласный звук, то местный падеж образуется путём добавления окончания -ean:

  • maitasun «любовь» + -ean = maitasunean «в любви».
  • bihotz «сердце» — bihotzean «в сердце».

Наречия места в баскском языке уже имеют суффикс инессива -an, поэтому когда они используются, суффикс к сущ. добавлять не нужно:

  1. aurrean «спереди, впереди»;
  2. atzean «сзади, позади»;
  3. gainean «сверху, наверху, над»;
  4. azpian «снизу, внизу, под»;
  5. ondoan «рядом с»;
  6. artean «между, среди»;
  7. ezkerran «слева»;
  8. eskuinean «справа».

Наречия места могут быть использованы в качестве определений к именам — тогда они меняют суффикс -n на -ko:

Mahai azpiko txakurra pozik da «Собака под столом довольная».

Суффикс инессива и других баскских падежей должен присоединяться к неопределённому артиклю, прилагательному и притяжательному местоимению, когда они являются замыкающими словами в синтагме:

  • Itsaso zoragarri batean «В (каком-то) замечательном море»;
  • Negu hotzean «Холодном зимой».
Аблатив 1: «откуда? из чего?»
Ед. ч. с артиклем Мн. ч. с артиклем Без артикля Имена собственные
-(e)ko -etako -(e)tako -ko/-go

Означает принадлежность существительного к какому-либо месту нахождения:

  • Errusiako «из России»;
  • gizona basoko «человек из леса»;
  • gauzak etxeetako «вещи из домов»;
  • jendea basoetako «люди из лесов (лесные люди, лесной народ)».

Если слово оканчивается на -n, то добавляется окончание -go:

  • non «где?» — nongo «откуда?».
Аблатив 2: «откуда? из какого места?»
Ед. ч. с артиклем Мн. ч. с артиклем Без артикля Имена собственные
-(e)tik -etatik -(e)tatik  
  • Hirietik banoa «Я иду из города»;
  • Basoetatik banoa «Я иду из лесов».
Аллатив: «куда? к чему?»
Ед. ч. с артиклем Мн. ч. с артиклем Без артикля Имена собственные
-(e)ra -etara -(e)tara -(r)
  • mendira «к горе»;
  • mendietara «к горам»;
Прочие падежи
Творительный падеж: «чем? каким образом?»
Ед. ч. с артиклем Мн. ч. с артиклем Без артикля и имена собственные
-(a)z -ez -(e)z, -(e)taz
  • Ez euskaraz hitz egiten dut «Я не говорю по-баскски» (буквально: «Я не делаю слово баскским языком»);
  • Begiez ikusten dut «Я вижу глазами».

Окончание творительного падежа -z также может присоединяться и означает «посредством совершения какого-то действия» (на русский будет нередко переводиться с деепричастием): Beldur gutxituz lortzen da «Это достигается посредством уменьшения страха»; Modu zuzena aurkituz garaitu dut «Я победил, найдя правильный способ/путь».

Совместный падеж: «с кем? с чем?»
Ед. ч. с артиклем Мн. ч. с артиклем Без артикля и имена собственные
-arekin -ekin -(r)ekin
  • lagunarekin «с другом (определённым)» — lagunekin «с друзьями»;
  • txoriarekin «с птицей» — txoriekin «с птицами»;
  • neskarekin «с девочкой» — neskekin «с девочками»;
  • lagun batekin «с другом (неопределённым)».
Совместный падеж местоимений
  Ед. ч. Мн. ч.
1 л nirekin gurekin
2 л zurekin zuekin
3 л hurekin haiekin
Бенефактив: «для кого? для чего?»
Ед. ч. с артиклем Мн. ч. с артиклем
-(a)rentzat -entzat
  • mutilarentzat «для мальчика» — mutilentzat «для мальчиков».
Словообразование
Словообразовательные суффиксы и окончания

Суффиксы -(ta)sun, -pen и -ra образует существительные от глаголов и прилагательных, то есть субстантивируют их:

  • sendo «сильный, крепкий» — sendotasun «сила, прочность», alai «весёлый» — alaitasun «веселье»;
  • itxaron «ждать» — itxaropen «ожидание, надежда», itzuli «возвращаться, переводить» — itzulpen «перевод»;
  • luze «длинный, долгий» — luzera «длина», egon «быть, находиться» — egoera «состояние, положение, ситуация».

Суффиксы -(l)ari и -le образуют названия людей по профессиям и занятиям, а суффикс -tzaile — существительные, обозначающие деятелей:

  • abestu «петь» — abeslari «певец», gerla «война» — gerlari «воин»;
  • irakasi «учить (чему-то), обучать» — irakasle «учитель», ikasi «учить (что-то), изучать» — ikasle «ученик, студент»;
  • erabili «использовать» — erabiltzaile «пользователь», suntsitu «разрушать» — suntsitzaile «разрушитель», sortu «создавать, творить» — sortzaile «творец, создатель».

Прилагательное, особенно связанные с погодой, образуются с помощью суффикса -tsu:

  • haize «ветер» — haizetsu «ветреный»,
  • euri «дождь» — euritsu «дождливый»,
  • laino «туман» — lainotsu «туманный»,
  • zorion «счастье» — zoriontsu «счастливый»,
  • mendi «гора» — menditsu «гористый»,
  • ospe «слава» — ospetsu «известный, прославленный».

Однако иногда при добавлении суффикса -tsu слово может полностью изменить значение, например, gogo «разум, мысль» — gogotsu «восторженный, полный энтузиазма, охотно» (Gogotsu hau egingo dut „Я сделаю это охотно”).

Глаголы обычно имеют окончания -tu и -du; с их помощью можно образовать глаголы от многих прилагательных:

  • lasai «спокойный» — lasaitu «успокоиться»,
  • leun «мягкий, гладкий» — leundu «сглаживать, выравнивать»,
  • geldi «неподвижный» — gelditu «остановить, остановиться» и т. п.

Суффикс деминутива в баскском языке — -txo:

  • hanka «нога» — hankatxo «ножка».
Сложные слова

Также имеется множество сложных слов, образованных от нескольких корней:

  • hiztegi «словарь» — от hitz «слово» и biltegi «хранилище»,
  • eskubide «право (делать что-то)» — от esku «рука» и bide «путь, дорога»,
  • itsasontzi «корабль, морское судно» — от itsaso «море» и ontzi «судно, контейнер».

Прилагательное

Прилагательное в баскском языке всегда ставится после существительного, к которому оно относится; неопределённый артикль всегда стоит после прилагательного:

  • Baso handi bat «(какой-то) большой лес».

Некоторые прилагательные, тем не менее, являются исключениями и всегда стоят только перед определяемым словом, например, beste «другой».

Как и существительные, прилагательные могут присоединять определённый артикль и окончания падежей:

  • baso handia «(этот) большой лес»,
  • baso handitik «из (этого) большого леса».

Присоединение окончания -(e)ko к словам может изменять их значение и образовывать прилагательные, например, etengabe «постоянный» — etengabeko «непрерывный, обладающий непрерывностью»; guretzat «для нас» — guretzako «тот, что для нас»; berehala «сразу же, немедленно» — barehalako «немедленный, случившийся немедленно».

Степени сравнения прилагательного

Сравнительная степень баскских прилагательных образуется добавлением окончания -ago(-a), а превосходная — -ena:

  • altu(-a) «высокий» — altuago(-a) «более высокий» — altuena «высочайший».

Исключение: on(-a) «хороший» — hobeto(-a) «лучше» — onena «самый лучший».

Глагол

Большинство баскских глаголов не изменяется по временам, родам и числам, однако существуют глаголы, которые, как и глагол izan, спрягаются — ниже приведён их список (притом следует отметить, что вспомогательный глагол с подобными глаголами в предложении не требуется):

  • ukan «иметь»,
  • egon «быть в каком-то месте»,
  • etorri «приходить»,
  • joan «идти (направляться куда-то)»,
  • ibili «гулять, идти (шагать)»,
  • eduki «иметь»,
  • jakin «знать»,
  • esan «говорить»,
  • ekarri «приносить»,
  • erabili «использовать»,
  • eraman «носить»,
  • etzan «лежать»,
  • iraun «длиться».
Отрицание

Отрицание в баскском языке выражается с помощью частицы ez («не»), которая всегда стоит в начале предложения либо перед вспомогательным глаголом (в этом случае он может стоять и не в конце предложения):

  • Ez dugu hizkuntza hau ulertuko «Мы не поймём этот язык»;
  • Txakurra ez da gaztea «Собака не молодая»;
  • Txakurrak ez dira gazteak «Собаки не молодые».

Иногда отрицание может выражаться и другим словом — например, слово ezin означает «не мочь»:

  • Ezin du harri zailak eraman «Он/Она не может носить тяжёлые камни».

При отрицании к существительному может также добавляться суффикс -rik: Zalatzarik gabe gauza hau galduko dute «Они, без сомнения, потеряют эту вещь».

Настоящее время
С глаголом-связкой

Глагол-связка «быть» в баскском языке всегда стоит в конце предложения, однако в песнях он может быть перемещён на другое место:

  • Gizon ederra da «Мужчина красивый»;
  • Gizon ederrak dira «Мужчины красивые».

Исключения составляют, например, вопросительные предложения: Nor da hura? «Кто он?».

Спряжение глагола joan «идти» в настоящем времени— одного из глаголов, с которыми глагол-связка в предложении не требуется:

  Ед. ч. Мн. ч.
1 л noa (banoa) goaz
2 л zoaz, hoa zoazte
3 л doa doaz

В качестве связки используется глагол izan («быть»), который спрягается следующим образом:

  Ед. ч. Мн. ч.
1 л naiz gara
2 л zara, haiz zarete
3 л da dira

Примеры:

  • Mutil ezohiko bat zara «Ты необычный мальчик»;
  • Haiek sendoak dira «Они сильные»;
  • Banoa eskolara «Я иду в школу».

Для ответа на вопрос «Где находится ... ?», однако, нельзя использовать глагол izan; в этом случае нужно использовать глагол egon «быть, находиться, оставаться где-то», который спрягается, то есть вместе с ним не требуются вспомогательные глаголы. Спрягается он следующим образом:

  Ед. ч. Мн. ч.
1 л nago gaude
2 л zaude, hago zandete
3 л dago daude

Примеры:

  • Non daude gizaki atsegin guztiak? «Где (находятся) все приятные люди?»;
  • Non dago toki onena hizkuntzak ikasteko? «Где лучшее место для изучения языков?»;
  • Ni haitzuloan nago «Я (нахожусь) в пещере».
Со смысловым глаголом

Предложение со смысловым глаголом в настоящем времени строится с помощью спряжения глагола ukan «иметь» вместе со смысловым глаголом в деепричастной форме.

Она образуется следующим образом:

  1. если глагол заканчивается на -tu (-du), -ri, -li или любой гласный звук, кроме -i, то окончание отбрасывается и вместо него ставится -tzen:
    1. begiratu «смотреть» — begiratzen;
    2. jo «бить» — jotzen;
    3. erori «падать» — erortzen;
    4. itzuli «возвращаться, переводить» — itzultzen;
    5. kendu «удалять» — kentzen;
  2. если глагол заканчивается на -n или -si, то в первом случае перед -n добавляется -te-; во втором случае вместо -i добавляется -ten:
    1. jan «есть, кушать» — jaten;
    2. ikusi «видеть» — ikusten;
    3. ikasi «учить, изучать» — ikasten;
  3. если глагол заканчивается на -ztu, -zi или -tzi, то в первом случае отбрасываются -i и -u и добавляется -ten; во втором случае отбрасываются -t и -i с добавлением -ten:
    1. bereizi «отделять» — bereizten;
    2. utzi «покидать» — uzten;
    3. aurkeztu «представлять (но не в значении „воображать“)» — aurkezten.

Глагол ukan спрягается следующим образом:

  Ед. ч. Мн. ч.
1 л dut dugu
2 л duzu duzue
3 л du dute

Примеры предложений со смысловым глаголом в настоящем времени:

  • Nik euskara ikasten dut «Я учу баскский язык»;
  • Ez dut ikaslea ikusten «Я не вижу ученика»;
  • Gutun asko jasotzen ditugu «Мы получаем много писем» (jaso „получать“).

Некоторые существительные и прилагательные, если использовать их вместе со вспом. глаголами, могут означать действия — это так называемые модальные глаголы, например, behar ukan «нуждаться, быть должным (сделать что-то):

  • Laguntza behar dut «Мне нужна помощь / Я нуждаюсь в помощи».

Некоторые из таких глаголов:

  1. behar ukan «быть должным сделать что-то, нуждаться»;
  2. ahal ukan «мочь, быть способным»;
  3. ohi izan «иметь привычку, иметь склонность делать что-то»;
  4. ari izan — означает, что действие происходит именно сейчас наподобие английского настоящего продолженного времени (Present Continuous);
  5. nahi ukan «хотеть»;
  6. maite ukan «любить»;
  7. bizi izan «жить»;
  8. beldur izan «бояться, быть напуганным чем-то»;
  9. gogoko ukan — слово gogoko означает «любимый (хлеб, вид спорта)», но с глаголом ukan этим словом можно сказать о том, что вам что-то нравится или не нравится, например, Bizimodu lasaia gogoko ez dugu «Нам не нравится спокойный образ жизни».

Некоторые глаголы употребляются только в связке с глаголом egin «делать», например, lo egin «спать» — буквально: «делать сон»:

  • Lo egiten dut «Я сплю».
Прошедшее и будущее времена
Прошедшее время

Прошедшее время, если действие произошло только что или недавно, требует спряжения глаголов ukan (для переходных глаголов) и izan (для непереходных глаголов); смысловой глагол при этом никак не изменяется.

Примеры баскских предложений в прошедшем времени:

  • Atzo goizean erabaki dut «Я решил вчера утром»;
  • Guk bart arratsean edan dugu «Мы выпили прошлым вечером»;
  • Emakumea atzo itzuli da «Женщина вернулась вчера».

Если действие произошло давно, то требуется поставить вспом. глагол в прошедшую форму:

 
Izan ukan
nintzen nuen
zinen, hitzen zenuen, henuen
zen zuen
ginen genuen
zineten zenuten
ziren zuten

Например,

  • Berak gailu hori duela urtebete asmatu zuen «Он изобрёл это устройство год назад»;
  • Lehengo asko ibili ziren «Раньше они много гуляли».
Будущее время

Для образования будущего времени спрягают глаголы ukan и izan, добавляя к основному глаголу окончание -ko (-go, если глагол оканчивается на -n):

  • Nik ezkutua aurkituko dut «Я найду этот щит»;
  • Gure ametsa beteko dugu «Мы исполним свою мечту»;
  • Haiek beti elkarrekin biziko dira «Они всегда будут жить вместе»;

Чтобы сказать «это будет», используется словосочетание izango da:

  • Bidai txundigarri bat izango da «Это будет удивительная поездка».

То же самое и с местоимения: izango naiz, izango zara, izango gara, izango zarete, izango dira:

  • Ni abeslari bat izango naiz «Я буду певцом» и т. п.
Повелительное наклонение (императив)

Императив в баскском языке, за редкими исключениями, не требует никаких изменений глагола: etorri «приходить» — etorri! «приходи!».

Условное наклонение

Для выражения условного наклонения в баскском языке используется частица -ba: Ezagutuko baduzu... «Если ты узнаешь...».

Страдательный залог

В баскском языке функцию страдательного залога выполняют страдательные причастия; чтобы образовать страдательное причастие в настоящем времени, нужно использовать глагол-связку izan «быть» (da или dira в зависимости от числа сущ. в предложении) в настоящем времени вместе с переходным глаголом в деепричастной форме:

  • Etxeko lanak egin «Делать домашнюю работу» — Etxeko lanak egiten dira «Домашняя работа делается / Домашнюю работу делают»;
  • Bizitza osatu «Образовывать жизнь» — Bizitza osatzen da «Жизнь образуется / Жизнь образуют».

Наречие

Наречия в баскском языке, в основном, не отличаются прилагательных: mantso «медленный» — Zoaz mantso «Ты идёшь медленно».

Однако некоторые наречия всё же отличаются от прилагательных:

  • eder «красивый» — ederki «красиво, прекрасно, замечательно»;
  • estu «узкий» — estuki «тесно, близко (связаны)»;
  • on «хороший» — ondo «хорошо»;
  • ausart «смелый» — ausarki «смело» и т. п.

Союз

Подчинительные союзы в баскском языке всегда присоединяются к вспомогательному глаголу, то есть в утвердительном предложении почти всегда стоят в конце: союз «что» выглядит как послелог -ela: Ederki badakit gaizkia dela «Я отлично знаю, что это плохо» (сравните с Gaizkia da «Это плохо»); союз «потому что» выглядит как -elako: Ez zaitut ikusi nahi gauza gaizkiak egiten duzulako «Я не хочу тебя видеть, потому что ты делаешь плохие (злые) вещи»; союз «когда» выглядит как -(e)nean: Zalantzarik ez dudanean, zoriontsu bizi naiz «Когда я не сомневаюсь, я живу счастливо».

Лексика

В полных словарях баскского языка насчитывается до полумиллиона лексических единиц, что объясняется большим количеством синонимов и диалектных вариантов. Наряду с исконно баскскими словами широко представлены заимствования из латинского, испанского, французского, кельтских, арабского, древнееврейского, английского языков. Неологизмы — и иноязычные заимствования, и собственно баскские образования.

Из латыни:

  • denbora «время» — от лат. tempora;
  • liburu «книга» — от лат. liber;
  • katu «кот, кошка» — от лат. cattus;
  • gaztelu «замок» — от лат. castellu;
  • errege «король» — от лат. rege;
  • gorputz «тело» — от лат. corpus и др.

Из испанского: существительное dorre — от исп. torre «башня»; глагол eskalatu — от исп. escalar «подниматься».

Из кельтских языков: hartz — от кельт. art «медведь»; kai «порт, пристань».

Влияние на другие языки

Из баскского языка слово ezker «левая сторона» проникло в испанский и выглядит там как izquierda.

Цыгане, проживающие в Стране Басков, говорят на смешанном языке эрроминчела, основанном на баскской грамматике и преимущественно цыганской лексике.

Фразы и выражения

  • Bai «Да».
  • Ez «Нет».
  • Kaixo «Привет».
  • Ongi etorri «Добро пожаловать».
  • Agur «До свидания».
  • Nor zara zu? «Кто ты такой?».
  • Nortzu dira haiek? «Кто они такие?».
  • Nire izena … da «Моё имя…».
  • Egunon «Добрый день».
  • Arratsalde on «Добрый вечер».
  • Barkatu «Извините».
  • Gabon «Доброй ночи».
  • Mesedez «Пожалуйста».
  • Zer moduz? «Как дела? / Как поживаешь?».
  • Zer da hau? «Что это?».
  • Non dago (ед. ч.) / daude (мн. ч.) … ? «Где есть … ?».
  • Eskerrik asko / Esker mila «Большое спасибо».
  • Laguntza behar dut «Мне нужна помощь».
  • Ni Bilboko naiz «Я из Бильбао».
  • Ni Errusiako naiz «Я из России».
  • Ez euskaraz hitz egiten dut «Я не говорю по-баскски».
  • Ez ulertzen dut «Я не понимаю».
  • Ez dakit «Я не знаю».
  • Ondo egina «Молодец / Хорошая работа».
  • Oso ondo «Очень хорошо».
  • Nola egin hau? «Как это сделать?».

Числительные

Система исчисления в баскском языке — двадцатеричная. Это означает, что числа делятся на группы не по десяткам, а по двадцаткам.

  • 0 — huts
  • 1 — bat
  • 2 — bi
  • 3 — hiru
  • 4 — lau
  • 5 — bost
  • 6 — sei
  • 7 — zazpi
  • 8 — zortzi
  • 9 — bederatzi
  • 10 — hamar
  • 11 — hamaika
  • 12 — hamabi
  • 13 — hamahiru
  • 14 — hamalau
  • 15 — hamabost
  • 16 — hamasei
  • 17 — hamazazpi
  • 18 — hemezortzi
  • 19 — hemeretzi
  • 20 — hogei
  • 21 — hogeita bat
  • 30 — hogeita hamar (hogei-ta-hamar = 20+10)
  • 31 — hogeita hamaika (hogei-ta-hamaika = 20+11)
  • 40 — berrogei (ber-hogei = 2×20)
  • 50 — berrogeita hamar (ber-hogei-ta-hamar = 2×20+10)
  • 60 — hirurogei (hirur-hogei = 3×20)
  • 70 — hirurogeita hamar (hirur-hogei-ta-hamar = 3×20+10)
  • 80 — laurogei (laur-hogei = 4×20)
  • 90 — laurogeita hamar (laur-hogei-ta-hamar = 4×20+10)
  • 100 — ehun
  • 200 — berrehun
  • 300 — hirurehun
  • 1000 — mila
  • 2000 — bi mila
  • 1 000 000 — milioi bat

Порядковые числительные образуются с помощью суффикса -garren, который присоединяется к числительному: bi — bigarren «второй». Исключение: lehena, legengo, lehenengo «первый».

История

Географически баскский язык окружён романскими языками, однако сам по себе является полностью изолированным языком, о происхождении которого до сих пор ведутся споры. Это последний оставшийся потомок доиндоевропейского субстрата западной Европы, так как остальные в настоящее время мертвы. Следовательно, история баскского языка не может быть восстановлена сравнительным способом, за исключением применения его к различиям между диалектами языка. О происхождении баскского языка известно немного, однако ранняя его форма, возможно, представляла собой язык, на котором в Европе говорили ещё до прибытия людей, говорящих на индоевропейских языках.

Было отмечено, что баскские слова aizto «нож», aizkora «топор» и aitzur «мотыга» были образованы от слова haitz «валун»; соответственно, это означает, что на баскском языке говорили ещё в доисторической Европе, когда эти предметы были сделаны из камня. Латинские надписи в римской Аквитании сохраняют личные имена, похожие на современные баскские слова. Например, Nescato и Cison, которые похожи на современные баскские слова neska и gizon, означающие «девушка» и «мужчина», соответственно.

Баскский язык обычно упоминается как аквитанский — как язык, на котором в Западных Пиренеях говорили ещё до завоевания римлянами.

С 2006-го по 2008-й год считалось, что древнейшие надписи на баскском языке III в. н. э. найдены при раскопках римского города, условно именуемого Ирунья-Велея (по современному названию местности); позднее независимая комиссия из семнадцати экспертов установила, что эти надписи были фальсификацией.

Первая книга на баскском языке — сборник стихотворений под названием «Linguae Vasconum Primitiae» — написана в 1545 году.

В годы правления Франсиско Франко (1939—1975) язык басков, наряду с другими языками меньшинств, находился под запретом.

Баскский язык — официальный язык Страны Басков с 1982 года (наряду с испанским). Географические свойства этой области способствовали сохранению языковых особенностей. Это заставляет некоторых лингвистов считать, что существует 7 разновидностей баскского языка. Чтобы преодолеть это разделение, Королевская академия баскского языка, основанная в 1919 году, создала стандартизированную баскскую грамматику для официальных нужд, названную «batua».

Related Articles