Баскский язык
Ба́скский язы́к, или эускара (баск. euskara [eus̺ˈkaɾa]) — язык басков — народа, населяющего Страну Басков (Баскские земли) — северные области Испании и сопредельные южные районы Франции.
Относится к агглютинирующим эргативным языкам.
Баскский язык, в отличие от большинства других языков Европы, не принадлежит ни к индоевропейским, ни к какой-либо из других известных семей языков, и является так называемым псевдо-изолированным языком. Генетические связи языка не установлены, однако баскский традиционно включается учёными в состав так называемых «палеоиспанских» языков, а в более широком смысле — в неклассифицированную и, вероятно, разнородную группу средиземноморских языков. Последователи С. А. Старостина включают баскский язык в макросемью сино-кавказских языков.
Общее число носителей составляет около 800 000 человек, бо́льшая часть которых (700 тыс.) проживает на территории Страны Басков, из них более 500 тыс. — в её испанской части. Небольшое число носителей проживает также в других регионах Европы, в Америке и Австралии.
Баскский язык распадается на ряд диалектов, иногда весьма сильно отличающихся друг от друга, что препятствует взаимопонимаю между носителями языка. Унифицированный литературный баскский язык (euskara batua, «объединённый баскский язык») создал в 1960-е годы лингвист Кольдо Мичелена. Реконструкцией прото-баскского языка занимались Мичелена, А. Товар и Л. Траск.
Название
На испанском баскский язык называется vasco (и в Новое время был известен в России как «Васкуенца»), на английском и французском — Basque. Оба этих названия восходят к древнегреческому οὐασκώνους (ouaskōnous).
В разных диалектах самоназвание языка может произноситься по-разному. Общепринятое название — euskara, но возможны также следующие варианты: euskera (эта форма самоназвания больше всего распространена в испанском языке), euzkera, euskala, eskuara, eskuera, eskara, eskera, eskoara, euskiera, auskera, uskara, üskara, oskara, uskera, uskaa, uska.
Считается, что самоназвание языка происходит от прото-баскского *enau(t)si (современное esan, «говорить») + -(k)ara (современное era, «способ»).
Гипотезы о внешнем родстве
Баскский язык не связан ни с одной известной языковой семьёй. Существует предположение о его связи с аквитанским языком (см. ссылки в статье про иберское письмо). По малопопулярной макрокомпаративистской гипотезе, баскский язык родственнен сино-кавказской макросемье.
Баско-иберская гипотеза о родстве баскского языка с иберским языком Испании до сих пор довольно популярна. Интерес к ней возрос после того, как в 1930-е годы Мануэль Гомес-Морено смог дешифровать иберское письмо. В 1950-е годы, независимо друг от друга, два известных лингвиста, Антонио Товар и Кольдо Мичелена, на основании уточнения чтения ряда иберских знаков, пришли к выводу о несостоятельности гипотезы. Несмотря на это, гипотеза сохраняет популярность до настоящего времени, хотя многие работы основаны на механическом сравнении отдельных слов, что лингвистически неправильно. На гипотезе иберо-баскского родства основана «васконская гипотеза» немецкого лингвиста Тео Феннеманна, не получившая дальнейшего академического распространения — согласно этой гипотезе, баскский язык является единственным живым языком древней «васконской» языковой семьи. «Новое дыхание» иберо-баскская гипотеза получила в работах Эдуардо Ордуньи Аснара, исследовавшего баско-иберскую морфологию, а также установившего тождество большинства баскских и иберских числительных. Развивая далее баско-иберскую гипотезу, Э. Б. Феррер включает в восстанавливаемую языковую семью также палеосардский язык.
На территории СССР с 1920-х годов получила популярность гипотеза о родстве баскского языка с «иберийско-кавказскими языками». Несмотря на спорность многих её положений, вплоть до того, что сам термин «иберийско-кавказские языки» признан несостоятельным, эта гипотеза сыграла положительную роль, так как привела к возникновению школы басковедения в СССР — в основном, на территории Грузии. Известными сторонниками этой гипотезы были Н. Я. Марр, Ш. В. Дзидзигури и Ю. В. Зыцарь. Современные сторонники ностратической школы (С. А. Старостин и др.) предполагают родство между баскским и северокавказскими языками (иногда также западнокавказскими), отвергая при этом его связь с картвельскими.
Распространённость в мире
Количество носителей языка
На баскском языке в настоящее разговаривают около 700 000 человек — прежде всего, в северной части Испании и юго-западной части Франции (Баскские земли). Данные по носителям языка за пределами Страны Басков отсутствуют, однако, предположительно, 90 000 человек в других частях Европы и Америки разговаривают или, по крайней мере, понимают баскский язык. Таким образом, общее количество носителей в мире составляет примерно 800 000 человек.
Различные учреждения и издания указывают различное количество носителей: в Энциклопедии Британнике от 1998 года указаны более высокие числа; Ethnologue 2006 года, используя данные переписи 1991 года, оценивает количество носителей в 650 000. Статистическая служба ЕС Евростат содержит данные 690 000 человек в Испании в 1999 году. Instituto Cultural Vasco насчитал в 1997 году во Франции 56 000 человек старше 15 лет, владеющих баскским языком.
Почти все носители баскского языка владеют дополнительно официальным языком страны проживания. В испанской части Страны Басков (провинции Гипускоа, Бискайя, Наварра и Алава) баскский язык является с 1978 года региональным официальным языком. Франция, в соответствии со своей языковой политикой, не проводит даже официальную перепись носителей языка. Баскские сообщества оценивают общее число носителей в 2 млн чел., однако не различают при этом активных и пассивных носителей. В Испании около 4,5 млн человек носят баскские фамилии.
Во время Второй мировой войны из-за малоизвестности баскского языка он использовался баскскими радистами-шифровальщиками для передач по радио и телефонной связи в армии США наряду с индейскими языками Северной Америки (например, с языком навахо).
Географическое распространение
В настоящее время баскский язык распространён на прибрежной полосе шириной 50 км. — от испанского Бильбао до города Байонны во Франции; общая площадь территории распространения составляет около 10 000 км². В Испании в область распространения языка входят провинции Гипускоа, части Бискайи и Наварры, а также северная часть Алавы. Многие носители языка проживают в больших городах за пределами территории распространения, в том числе в административных столицах — Витории и Памплоне, а также в Мадриде. Во Франции язык распространён, прежде всего, в западной части департамента Пиренеи Атлантические.
Помимо Страны Басков, носители языка проживают в США, странах Латинской Америки, Австралии, Филиппинах и других регионах Европы.
Лингвистическая характеристика
Типологическое сходство баскского языка с соседними романскими и другими индоевропейскими языками полностью отсутствует: суффиксальный способ склонения, отсутствие грамматического рода и сложная глагольная морфология с маркированностью от одного до четырёх лиц в каждой финитной форме глагола.
Алфавит
Баскский алфавит состоит из 22 букв:
- а [a],
- b [b] (используется вместо v в заимствованиях: bideo — от англ. video),
- d [d],
- e [e],
- f [f] (используется только в заимствованных словах),
- g [g],
- h (не имеет звукового соответствия, и большинство носителей баскского языка эту букву не произносят, однако в северных говорах она может произноситься как лёгкое придыхание; обычно же разделяет гласные — zahar [sa.aɾ] «старый», либо используется для того, чтобы отличать одинаковые по произношению слова: naiz — nahiz),
- i [i] или [j] (в дифтонгах ai, oi, ui и ei),
- j [j] или [x] (в euskara batua (стандартизированном баскском языке) произносится как «х» только в испанских заимствованиях и именах, во всех остальных случаях будет произносится как «й»: баск. Joxe (Хоще́) — от исп. Jose (Хосе); во многих диалектах эта буква всегда произносится как «х» или даже «дж», но никогда как «й»),
- k [k],
- l [l] (после i перед гласным произносится [λ]: bilakatu [biλakatu] «становиться»),
- m [m],
- n [n] (после i перед гласным произносится [ɲ] «нь»: inor [iɲor] «никто»; в диалектах в таком случае может использоваться буква ñ),
- ñ [ɲ] (в стандартизированном баскском пишется только в именах и географических названиях — Iñigo, «Иньи́го»),
- o [o],
- p [p],
- r [ɾ] (rr [r] может писаться только между двумя гласными — borrokatu «сражаться», berriz «снова, опять», txundigarri «удивительный» и т. п.),
- s [s̺] или [ɕɕ] (нечто среднее между «с» и «ш»; перед i может читаться ближе к «щ» — ihesi (иэщи) «сбежать»),
- t [t],
- u [u],
- x [ʃ] или [ɕɕ] в зависимости от диалекта,
- z [s̻];
имеются также диграфы:
- tz [ts̻],
- tx [tʃ],
- ts [ts̺].
Ударение
Ударение в баскском языке — экспираторное, или силовое; отсутствует фиксированное ударение в словах — это значит, что смена ударения не изменяет значения слова, чем часто пользуются в песнях. Однако из-за влияния испанского в баскском языке ударение в последнее время ставится на предпоследний слог; когда добавляется короткий суффикс или определённый артикль, и слогов становится больше, то ударение переносится на предпоследний слог. В четырёхсложных словах — дополнительное ударение на последнем слоге.
Грамматика
Типологически баскский язык относится к агглютинативным эргативным языкам с некоторыми номинативными отклонениями.
Морфология развита как в имени (имеются категории падежа, числа, определённости), так и в глаголе (имеются время, вид, наклонение, залог, лицо, число, в некоторых случаях — род (однако в большинстве случаев род отсутствует), именные формы). Есть аналитические формы (особенно в глаголе), полиперсонное спряжение. Падежи имени и местоимений выражают и синтаксические, и пространственно-временные отношения, аналоги падежей в глаголе замещают придаточные предложения.
Система числительных — двадцатеричная.
Определения образуют с именем единую группу.
Словообразование достаточно развито.
Порядок слов относительно свободный, но типичным считается «Субъект — Объект — Предикат». На порядок слов влияет актуальное членение предложения.
Местоимения
Употребление местоимений при построения предложений в баскском языке необязательно, так как вспомогательный глагол несёт достаточно информации, однако в разговорной речи они довольно часто употребляются.
Ед. ч. | Мн. ч. | |
---|---|---|
1 л | ni | gu |
2 л | zu, hi | zuek |
3 л | bera(«он, она, оно»), hura («он») | haiek |
- 1 Местоимение hi малоупотребимо, обычно используется zu.
- 2 Bera используется для любого существительного в ед. ч.
- 3 Haiek используется для любого существительного во мн. ч.
Существительное
Артикль
Определённый артикль в баскском языке выражается добавлением к существительным окончания -a, а неопределённый — словом bat (буквально: «один»), которое ставится после существительного:
- amets bat «(какая-то) мечта»;
- ametsa «(определённая) мечта».
Определённый артикль в баскском обычно присоединяется к последнему слову в именной группе (синтагме). Это значит, что предложение Etxea handia da «Это большой дом» неверно; верным же будет предложение Etxe handia da:
- etxe handi bat «(какой-то) большой дом»;
- etxe handia «(определённый) большой дом»;
- etxe beltz handi bat «(какой-то) большой чёрный дом»;
- etxe beltz handia «(определённый) большой чёрный дом»;
- etxe beltz handiak «(определённые) большие чёрные дома».
При добавлении определённого артикля к существительным и прилагательным могут происходить изменения:
- txakur bat «(какая-то) собака» — txakurra «(эта) собака», eder («красивый») — ederra;
- gau bat «(какая-то) ночь» — gaba «(эта ночь)».
Если слово оканчивается на -a, изменений при добавления определённого артикля не происходит:
- neska bat «(какая-то) девочка» — neska «(эта) девочка».
Стоит помнить, что определённый артикль в баскском языке всегда ставится тогда, когда то, о чём говорящий говорит, ему точно известно. Так, если в английском языке можно сказать I am an artist с неопределённым артиклем, то в баскском языке в этом предложении нужно обязательно поставить определённый артикль — Ni irakaslea naiz «Я учитель» потому, что говорящий точно знает о том кто он такой.
С притяжательными местоимениями
Даже если с существительным использовано притяжательное местоимение, оно может присоединять определённый артикль (в отличие от, например, английского языка):
- nire umea «мой ребёнок»;
- zure mendia «твоя гора»;
- bere ahotsa «его/её голос»;
- gure eguzkia «наше солнце» и т. п.
Притяжательное местоимение в баскском языке может стоять как в неопределённой, так и определённой формах. Притяжательное местоимение стоит в определённой форме тогда, когда это местоимение играют роль самостоятельного подлежащего: Nire abestia hobea da eta zurea txarragoa da «Моя песня лучше, а твоя — хуже».
С указательными местоимениями
С указательными местоимениями определённый артикль не употребляется: abesti hau «эта песня» .
Множественное число
Окончание множественного числа существительного — -k — всегда идёт вместе с определённым артиклем — -ak. Если же нужно поставить существительное во множественное число, но в неопределённой форме, то используется слово batzuk («несколько»):
- mutil batzuk «мальчики (неопределённые)».
Так как баскское предложение — синтагма, то окончание множественного числа с определённым артиклем должно присоединяться к прилагательному: mutil ezohikoak «необычные мальчики (определённые)».
Падежи
- Ядерные падежи
Ед. ч. с артиклем | Мн. ч. с артиклем |
---|---|
-a | -ak |
Ед. ч. с артиклем | Мн. ч. с артиклем | Без артикля и имена собственные |
---|---|---|
-ak | -ek | -(e)k |
- Zuk etxe bat lortuko duzu «Ты получишь дом» (буквально: «Тобою дом получен будет»), где местоимение zu «ты» стоит в эргативном падеже.
- Lagunak ura edaten du «Друг пьёт воду» (буквально: «Другом вода пьётся»).
- Lagunek ura edaten dute «Друзья пьют воду» (буквально: «Друзьями вода пьётся»).
- Martinek etxe bat erosten du «Мартин покупает дом» (буквально: «Мартином покупается дом»).
Личные местоимения в эргативном падеже:
- ni — nik,
- hi — hik,
- zu — zuk,
- hura — hark, bera — berak,
- gu — guk,
- zuek — zuek,
- haiek — haiek.
Окончания эргатива и множественного числа существительного часто могут совпадать — в таких случаях правильный смысл предложения может быть понятен только из контекста.
Ед. ч. с артиклем | Мн. ч. с артиклем | Без артикля и имена собственные |
---|---|---|
-aren | -en | -(r)en |
- indarra maitasunaren «сила любви»;
- erabakia gizonaren «решение мужчины»;
- erabakia gizonen «решение мужчин».
Ед. ч. с артиклем | Мн. ч. с артиклем | Без артикля и имена собственные |
---|---|---|
-ari | -ei | -(r)i |
- Nik ura txakurrari ematen diot «Я даю воду собаке»;
- Nik ura txakurei ematen diot «Я даю воду собакам»
- Neskak janaria katuari ematen dio «Девочка даёт еду коту»;
- Neskak janaria katuei ematen dio «Девочка даёт еду котам».
Ед. ч. | Мн. ч. | |
---|---|---|
1 л | niri | guri |
2 л | zuri | zuei |
3 л | hari | haiei |
- Местные падежи
Ед. ч. с артиклем | Мн. ч. с артиклем | Без артикля | Имена собственные |
---|---|---|---|
-(e)an | -etan | -(e)tan | -(e)n[37][1][37] |
- etxe «дом» + -an = etxean «в доме, до́ма»;
- lepo «шея» + -an = lepoan «на шее»;
- etxeetan «в домах»;
- lepoetan «на шеях».
- Nik laguna goizean ikusi dut «Я видел друга утром».
Если слово заканчивается на согласный звук, то местный падеж образуется путём добавления окончания -ean:
- maitasun «любовь» + -ean = maitasunean «в любви».
- bihotz «сердце» — bihotzean «в сердце».
Наречия места в баскском языке уже имеют суффикс инессива -an, поэтому когда они используются, суффикс к сущ. добавлять не нужно:
- aurrean «спереди, впереди»;
- atzean «сзади, позади»;
- gainean «сверху, наверху, над»;
- azpian «снизу, внизу, под»;
- ondoan «рядом с»;
- artean «между, среди»;
- ezkerran «слева»;
- eskuinean «справа».
Наречия места могут быть использованы в качестве определений к именам — тогда они меняют суффикс -n на -ko:
Mahai azpiko txakurra pozik da «Собака под столом довольная».
Суффикс инессива и других баскских падежей должен присоединяться к неопределённому артиклю, прилагательному и притяжательному местоимению, когда они являются замыкающими словами в синтагме:
- Itsaso zoragarri batean «В (каком-то) замечательном море»;
- Negu hotzean «Холодном зимой».
Ед. ч. с артиклем | Мн. ч. с артиклем | Без артикля | Имена собственные |
---|---|---|---|
-(e)ko | -etako | -(e)tako | -ko/-go |
Означает принадлежность существительного к какому-либо месту нахождения:
- Errusiako «из России»;
- gizona basoko «человек из леса»;
- gauzak etxeetako «вещи из домов»;
- jendea basoetako «люди из лесов (лесные люди, лесной народ)».
Если слово оканчивается на -n, то добавляется окончание -go:
- non «где?» — nongo «откуда?».
Ед. ч. с артиклем | Мн. ч. с артиклем | Без артикля | Имена собственные |
---|---|---|---|
-(e)tik | -etatik | -(e)tatik |
- Hirietik banoa «Я иду из города»;
- Basoetatik banoa «Я иду из лесов».
Ед. ч. с артиклем | Мн. ч. с артиклем | Без артикля | Имена собственные |
---|---|---|---|
-(e)ra | -etara | -(e)tara | -(r) |
- mendira «к горе»;
- mendietara «к горам»;
- Прочие падежи
Ед. ч. с артиклем | Мн. ч. с артиклем | Без артикля и имена собственные |
---|---|---|
-(a)z | -ez | -(e)z, -(e)taz |
- Ez euskaraz hitz egiten dut «Я не говорю по-баскски» (буквально: «Я не делаю слово баскским языком»);
- Begiez ikusten dut «Я вижу глазами».
Окончание творительного падежа -z также может присоединяться и означает «посредством совершения какого-то действия» (на русский будет нередко переводиться с деепричастием): Beldur gutxituz lortzen da «Это достигается посредством уменьшения страха»; Modu zuzena aurkituz garaitu dut «Я победил, найдя правильный способ/путь».
Ед. ч. с артиклем | Мн. ч. с артиклем | Без артикля и имена собственные |
---|---|---|
-arekin | -ekin | -(r)ekin |
- lagunarekin «с другом (определённым)» — lagunekin «с друзьями»;
- txoriarekin «с птицей» — txoriekin «с птицами»;
- neskarekin «с девочкой» — neskekin «с девочками»;
- lagun batekin «с другом (неопределённым)».
Ед. ч. | Мн. ч. | |
---|---|---|
1 л | nirekin | gurekin |
2 л | zurekin | zuekin |
3 л | hurekin | haiekin |
Ед. ч. с артиклем | Мн. ч. с артиклем |
---|---|
-(a)rentzat | -entzat |
- mutilarentzat «для мальчика» — mutilentzat «для мальчиков».
Словообразование
Словообразовательные суффиксы и окончания
Суффиксы -(ta)sun, -pen и -ra образует существительные от глаголов и прилагательных, то есть субстантивируют их:
- sendo «сильный, крепкий» — sendotasun «сила, прочность», alai «весёлый» — alaitasun «веселье»;
- itxaron «ждать» — itxaropen «ожидание, надежда», itzuli «возвращаться, переводить» — itzulpen «перевод»;
- luze «длинный, долгий» — luzera «длина», egon «быть, находиться» — egoera «состояние, положение, ситуация».
Суффиксы -(l)ari и -le образуют названия людей по профессиям и занятиям, а суффикс -tzaile — существительные, обозначающие деятелей:
- abestu «петь» — abeslari «певец», gerla «война» — gerlari «воин»;
- irakasi «учить (чему-то), обучать» — irakasle «учитель», ikasi «учить (что-то), изучать» — ikasle «ученик, студент»;
- erabili «использовать» — erabiltzaile «пользователь», suntsitu «разрушать» — suntsitzaile «разрушитель», sortu «создавать, творить» — sortzaile «творец, создатель».
Прилагательное, особенно связанные с погодой, образуются с помощью суффикса -tsu:
- haize «ветер» — haizetsu «ветреный»,
- euri «дождь» — euritsu «дождливый»,
- laino «туман» — lainotsu «туманный»,
- zorion «счастье» — zoriontsu «счастливый»,
- mendi «гора» — menditsu «гористый»,
- ospe «слава» — ospetsu «известный, прославленный».
Однако иногда при добавлении суффикса -tsu слово может полностью изменить значение, например, gogo «разум, мысль» — gogotsu «восторженный, полный энтузиазма, охотно» (Gogotsu hau egingo dut „Я сделаю это охотно”).
Глаголы обычно имеют окончания -tu и -du; с их помощью можно образовать глаголы от многих прилагательных:
- lasai «спокойный» — lasaitu «успокоиться»,
- leun «мягкий, гладкий» — leundu «сглаживать, выравнивать»,
- geldi «неподвижный» — gelditu «остановить, остановиться» и т. п.
Суффикс деминутива в баскском языке — -txo:
- hanka «нога» — hankatxo «ножка».
Сложные слова
Также имеется множество сложных слов, образованных от нескольких корней:
- hiztegi «словарь» — от hitz «слово» и biltegi «хранилище»,
- eskubide «право (делать что-то)» — от esku «рука» и bide «путь, дорога»,
- itsasontzi «корабль, морское судно» — от itsaso «море» и ontzi «судно, контейнер».
Прилагательное
Прилагательное в баскском языке всегда ставится после существительного, к которому оно относится; неопределённый артикль всегда стоит после прилагательного:
- Baso handi bat «(какой-то) большой лес».
Некоторые прилагательные, тем не менее, являются исключениями и всегда стоят только перед определяемым словом, например, beste «другой».
Как и существительные, прилагательные могут присоединять определённый артикль и окончания падежей:
- baso handia «(этот) большой лес»,
- baso handitik «из (этого) большого леса».
Присоединение окончания -(e)ko к словам может изменять их значение и образовывать прилагательные, например, etengabe «постоянный» — etengabeko «непрерывный, обладающий непрерывностью»; guretzat «для нас» — guretzako «тот, что для нас»; berehala «сразу же, немедленно» — barehalako «немедленный, случившийся немедленно».
Степени сравнения прилагательного
Сравнительная степень баскских прилагательных образуется добавлением окончания -ago(-a), а превосходная — -ena:
- altu(-a) «высокий» — altuago(-a) «более высокий» — altuena «высочайший».
Исключение: on(-a) «хороший» — hobeto(-a) «лучше» — onena «самый лучший».
Глагол
Большинство баскских глаголов не изменяется по временам, родам и числам, однако существуют глаголы, которые, как и глагол izan, спрягаются — ниже приведён их список (притом следует отметить, что вспомогательный глагол с подобными глаголами в предложении не требуется):
- ukan «иметь»,
- egon «быть в каком-то месте»,
- etorri «приходить»,
- joan «идти (направляться куда-то)»,
- ibili «гулять, идти (шагать)»,
- eduki «иметь»,
- jakin «знать»,
- esan «говорить»,
- ekarri «приносить»,
- erabili «использовать»,
- eraman «носить»,
- etzan «лежать»,
- iraun «длиться».
Отрицание
Отрицание в баскском языке выражается с помощью частицы ez («не»), которая всегда стоит в начале предложения либо перед вспомогательным глаголом (в этом случае он может стоять и не в конце предложения):
- Ez dugu hizkuntza hau ulertuko «Мы не поймём этот язык»;
- Txakurra ez da gaztea «Собака не молодая»;
- Txakurrak ez dira gazteak «Собаки не молодые».
Иногда отрицание может выражаться и другим словом — например, слово ezin означает «не мочь»:
- Ezin du harri zailak eraman «Он/Она не может носить тяжёлые камни».
При отрицании к существительному может также добавляться суффикс -rik: Zalatzarik gabe gauza hau galduko dute «Они, без сомнения, потеряют эту вещь».
Настоящее время
С глаголом-связкой
Глагол-связка «быть» в баскском языке всегда стоит в конце предложения, однако в песнях он может быть перемещён на другое место:
- Gizon ederra da «Мужчина красивый»;
- Gizon ederrak dira «Мужчины красивые».
Исключения составляют, например, вопросительные предложения: Nor da hura? «Кто он?».
Спряжение глагола joan «идти» в настоящем времени— одного из глаголов, с которыми глагол-связка в предложении не требуется:
Ед. ч. | Мн. ч. | |
---|---|---|
1 л | noa (banoa) | goaz |
2 л | zoaz, hoa | zoazte |
3 л | doa | doaz |
В качестве связки используется глагол izan («быть»), который спрягается следующим образом:
Ед. ч. | Мн. ч. | |
---|---|---|
1 л | naiz | gara |
2 л | zara, haiz | zarete |
3 л | da | dira |
Примеры:
- Mutil ezohiko bat zara «Ты необычный мальчик»;
- Haiek sendoak dira «Они сильные»;
- Banoa eskolara «Я иду в школу».
Для ответа на вопрос «Где находится ... ?», однако, нельзя использовать глагол izan; в этом случае нужно использовать глагол egon «быть, находиться, оставаться где-то», который спрягается, то есть вместе с ним не требуются вспомогательные глаголы. Спрягается он следующим образом:
Ед. ч. | Мн. ч. | |
---|---|---|
1 л | nago | gaude |
2 л | zaude, hago | zandete |
3 л | dago | daude |
Примеры:
- Non daude gizaki atsegin guztiak? «Где (находятся) все приятные люди?»;
- Non dago toki onena hizkuntzak ikasteko? «Где лучшее место для изучения языков?»;
- Ni haitzuloan nago «Я (нахожусь) в пещере».
Со смысловым глаголом
Предложение со смысловым глаголом в настоящем времени строится с помощью спряжения глагола ukan «иметь» вместе со смысловым глаголом в деепричастной форме.
Она образуется следующим образом:
- если глагол заканчивается на -tu (-du), -ri, -li или любой гласный звук, кроме -i, то окончание отбрасывается и вместо него ставится -tzen:
- begiratu «смотреть» — begiratzen;
- jo «бить» — jotzen;
- erori «падать» — erortzen;
- itzuli «возвращаться, переводить» — itzultzen;
- kendu «удалять» — kentzen;
- если глагол заканчивается на -n или -si, то в первом случае перед -n добавляется -te-; во втором случае вместо -i добавляется -ten:
- jan «есть, кушать» — jaten;
- ikusi «видеть» — ikusten;
- ikasi «учить, изучать» — ikasten;
- если глагол заканчивается на -ztu, -zi или -tzi, то в первом случае отбрасываются -i и -u и добавляется -ten; во втором случае отбрасываются -t и -i с добавлением -ten:
- bereizi «отделять» — bereizten;
- utzi «покидать» — uzten;
- aurkeztu «представлять (но не в значении „воображать“)» — aurkezten.
Глагол ukan спрягается следующим образом:
Ед. ч. | Мн. ч. | |
---|---|---|
1 л | dut | dugu |
2 л | duzu | duzue |
3 л | du | dute |
Примеры предложений со смысловым глаголом в настоящем времени:
- Nik euskara ikasten dut «Я учу баскский язык»;
- Ez dut ikaslea ikusten «Я не вижу ученика»;
- Gutun asko jasotzen ditugu «Мы получаем много писем» (jaso „получать“).
Некоторые существительные и прилагательные, если использовать их вместе со вспом. глаголами, могут означать действия — это так называемые модальные глаголы, например, behar ukan «нуждаться, быть должным (сделать что-то):
- Laguntza behar dut «Мне нужна помощь / Я нуждаюсь в помощи».
Некоторые из таких глаголов:
- behar ukan «быть должным сделать что-то, нуждаться»;
- ahal ukan «мочь, быть способным»;
- ohi izan «иметь привычку, иметь склонность делать что-то»;
- ari izan — означает, что действие происходит именно сейчас наподобие английского настоящего продолженного времени (Present Continuous);
- nahi ukan «хотеть»;
- maite ukan «любить»;
- bizi izan «жить»;
- beldur izan «бояться, быть напуганным чем-то»;
- gogoko ukan — слово gogoko означает «любимый (хлеб, вид спорта)», но с глаголом ukan этим словом можно сказать о том, что вам что-то нравится или не нравится, например, Bizimodu lasaia gogoko ez dugu «Нам не нравится спокойный образ жизни».
Некоторые глаголы употребляются только в связке с глаголом egin «делать», например, lo egin «спать» — буквально: «делать сон»:
- Lo egiten dut «Я сплю».
Прошедшее и будущее времена
Прошедшее время
Прошедшее время, если действие произошло только что или недавно, требует спряжения глаголов ukan (для переходных глаголов) и izan (для непереходных глаголов); смысловой глагол при этом никак не изменяется.
Примеры баскских предложений в прошедшем времени:
- Atzo goizean erabaki dut «Я решил вчера утром»;
- Guk bart arratsean edan dugu «Мы выпили прошлым вечером»;
- Emakumea atzo itzuli da «Женщина вернулась вчера».
Если действие произошло давно, то требуется поставить вспом. глагол в прошедшую форму:
Izan | ukan |
---|---|
nintzen | nuen |
zinen, hitzen | zenuen, henuen |
zen | zuen |
ginen | genuen |
zineten | zenuten |
ziren | zuten |
Например,
- Berak gailu hori duela urtebete asmatu zuen «Он изобрёл это устройство год назад»;
- Lehengo asko ibili ziren «Раньше они много гуляли».
Будущее время
Для образования будущего времени спрягают глаголы ukan и izan, добавляя к основному глаголу окончание -ko (-go, если глагол оканчивается на -n):
- Nik ezkutua aurkituko dut «Я найду этот щит»;
- Gure ametsa beteko dugu «Мы исполним свою мечту»;
- Haiek beti elkarrekin biziko dira «Они всегда будут жить вместе»;
Чтобы сказать «это будет», используется словосочетание izango da:
- Bidai txundigarri bat izango da «Это будет удивительная поездка».
То же самое и с местоимения: izango naiz, izango zara, izango gara, izango zarete, izango dira:
- Ni abeslari bat izango naiz «Я буду певцом» и т. п.
Повелительное наклонение (императив)
Императив в баскском языке, за редкими исключениями, не требует никаких изменений глагола: etorri «приходить» — etorri! «приходи!».
Условное наклонение
Для выражения условного наклонения в баскском языке используется частица -ba: Ezagutuko baduzu... «Если ты узнаешь...».
Страдательный залог
В баскском языке функцию страдательного залога выполняют страдательные причастия; чтобы образовать страдательное причастие в настоящем времени, нужно использовать глагол-связку izan «быть» (da или dira в зависимости от числа сущ. в предложении) в настоящем времени вместе с переходным глаголом в деепричастной форме:
- Etxeko lanak egin «Делать домашнюю работу» — Etxeko lanak egiten dira «Домашняя работа делается / Домашнюю работу делают»;
- Bizitza osatu «Образовывать жизнь» — Bizitza osatzen da «Жизнь образуется / Жизнь образуют».
Наречие
Наречия в баскском языке, в основном, не отличаются прилагательных: mantso «медленный» — Zoaz mantso «Ты идёшь медленно».
Однако некоторые наречия всё же отличаются от прилагательных:
- eder «красивый» — ederki «красиво, прекрасно, замечательно»;
- estu «узкий» — estuki «тесно, близко (связаны)»;
- on «хороший» — ondo «хорошо»;
- ausart «смелый» — ausarki «смело» и т. п.
Союз
Подчинительные союзы в баскском языке всегда присоединяются к вспомогательному глаголу, то есть в утвердительном предложении почти всегда стоят в конце: союз «что» выглядит как послелог -ela: Ederki badakit gaizkia dela «Я отлично знаю, что это плохо» (сравните с Gaizkia da «Это плохо»); союз «потому что» выглядит как -elako: Ez zaitut ikusi nahi gauza gaizkiak egiten duzulako «Я не хочу тебя видеть, потому что ты делаешь плохие (злые) вещи»; союз «когда» выглядит как -(e)nean: Zalantzarik ez dudanean, zoriontsu bizi naiz «Когда я не сомневаюсь, я живу счастливо».
Лексика
В полных словарях баскского языка насчитывается до полумиллиона лексических единиц, что объясняется большим количеством синонимов и диалектных вариантов. Наряду с исконно баскскими словами широко представлены заимствования из латинского, испанского, французского, кельтских, арабского, древнееврейского, английского языков. Неологизмы — и иноязычные заимствования, и собственно баскские образования.
Из латыни:
- denbora «время» — от лат. tempora;
- liburu «книга» — от лат. liber;
- katu «кот, кошка» — от лат. cattus;
- gaztelu «замок» — от лат. castellu;
- errege «король» — от лат. rege;
- gorputz «тело» — от лат. corpus и др.
Из испанского: существительное dorre — от исп. torre «башня»; глагол eskalatu — от исп. escalar «подниматься».
Из кельтских языков: hartz — от кельт. art «медведь»; kai «порт, пристань».
Влияние на другие языки
Из баскского языка слово ezker «левая сторона» проникло в испанский и выглядит там как izquierda.
Цыгане, проживающие в Стране Басков, говорят на смешанном языке эрроминчела, основанном на баскской грамматике и преимущественно цыганской лексике.
Фразы и выражения
- Bai «Да».
- Ez «Нет».
- Kaixo «Привет».
- Ongi etorri «Добро пожаловать».
- Agur «До свидания».
- Nor zara zu? «Кто ты такой?».
- Nortzu dira haiek? «Кто они такие?».
- Nire izena … da «Моё имя…».
- Egunon «Добрый день».
- Arratsalde on «Добрый вечер».
- Barkatu «Извините».
- Gabon «Доброй ночи».
- Mesedez «Пожалуйста».
- Zer moduz? «Как дела? / Как поживаешь?».
- Zer da hau? «Что это?».
- Non dago (ед. ч.) / daude (мн. ч.) … ? «Где есть … ?».
- Eskerrik asko / Esker mila «Большое спасибо».
- Laguntza behar dut «Мне нужна помощь».
- Ni Bilboko naiz «Я из Бильбао».
- Ni Errusiako naiz «Я из России».
- Ez euskaraz hitz egiten dut «Я не говорю по-баскски».
- Ez ulertzen dut «Я не понимаю».
- Ez dakit «Я не знаю».
- Ondo egina «Молодец / Хорошая работа».
- Oso ondo «Очень хорошо».
- Nola egin hau? «Как это сделать?».
Числительные
Система исчисления в баскском языке — двадцатеричная. Это означает, что числа делятся на группы не по десяткам, а по двадцаткам.
- 0 — huts
- 1 — bat
- 2 — bi
- 3 — hiru
- 4 — lau
- 5 — bost
- 6 — sei
- 7 — zazpi
- 8 — zortzi
- 9 — bederatzi
- 10 — hamar
- 11 — hamaika
- 12 — hamabi
- 13 — hamahiru
- 14 — hamalau
- 15 — hamabost
- 16 — hamasei
- 17 — hamazazpi
- 18 — hemezortzi
- 19 — hemeretzi
- 20 — hogei
- 21 — hogeita bat
- 30 — hogeita hamar (hogei-ta-hamar = 20+10)
- 31 — hogeita hamaika (hogei-ta-hamaika = 20+11)
- 40 — berrogei (ber-hogei = 2×20)
- 50 — berrogeita hamar (ber-hogei-ta-hamar = 2×20+10)
- 60 — hirurogei (hirur-hogei = 3×20)
- 70 — hirurogeita hamar (hirur-hogei-ta-hamar = 3×20+10)
- 80 — laurogei (laur-hogei = 4×20)
- 90 — laurogeita hamar (laur-hogei-ta-hamar = 4×20+10)
- 100 — ehun
- 200 — berrehun
- 300 — hirurehun
- 1000 — mila
- 2000 — bi mila
- 1 000 000 — milioi bat
Порядковые числительные образуются с помощью суффикса -garren, который присоединяется к числительному: bi — bigarren «второй». Исключение: lehena, legengo, lehenengo «первый».
История
Географически баскский язык окружён романскими языками, однако сам по себе является полностью изолированным языком, о происхождении которого до сих пор ведутся споры. Это последний оставшийся потомок доиндоевропейского субстрата западной Европы, так как остальные в настоящее время мертвы. Следовательно, история баскского языка не может быть восстановлена сравнительным способом, за исключением применения его к различиям между диалектами языка. О происхождении баскского языка известно немного, однако ранняя его форма, возможно, представляла собой язык, на котором в Европе говорили ещё до прибытия людей, говорящих на индоевропейских языках.
Было отмечено, что баскские слова aizto «нож», aizkora «топор» и aitzur «мотыга» были образованы от слова haitz «валун»; соответственно, это означает, что на баскском языке говорили ещё в доисторической Европе, когда эти предметы были сделаны из камня. Латинские надписи в римской Аквитании сохраняют личные имена, похожие на современные баскские слова. Например, Nescato и Cison, которые похожи на современные баскские слова neska и gizon, означающие «девушка» и «мужчина», соответственно.
Баскский язык обычно упоминается как аквитанский — как язык, на котором в Западных Пиренеях говорили ещё до завоевания римлянами.
С 2006-го по 2008-й год считалось, что древнейшие надписи на баскском языке III в. н. э. найдены при раскопках римского города, условно именуемого Ирунья-Велея (по современному названию местности); позднее независимая комиссия из семнадцати экспертов установила, что эти надписи были фальсификацией.
Первая книга на баскском языке — сборник стихотворений под названием «Linguae Vasconum Primitiae» — написана в 1545 году.
В годы правления Франсиско Франко (1939—1975) язык басков, наряду с другими языками меньшинств, находился под запретом.
Баскский язык — официальный язык Страны Басков с 1982 года (наряду с испанским). Географические свойства этой области способствовали сохранению языковых особенностей. Это заставляет некоторых лингвистов считать, что существует 7 разновидностей баскского языка. Чтобы преодолеть это разделение, Королевская академия баскского языка, основанная в 1919 году, создала стандартизированную баскскую грамматику для официальных нужд, названную «batua».