Кыргызский язык
Кирги́зский язы́к (самоназвание: кыргыз тили, قيرغيز تئلى) — язык киргизов и государственный язык Киргизии. Относится к тюркским языкам (кыпчакская группа языков). Согласно переписи населения Киргизии 2009 года, в Киргизии родным языком киргизский являлся для 3 830 556 человек, а в качестве второго языка, которым свободно владеют, указали ещё 271 187 человек (в том числе 212 063 этнических узбеков). Таким образом, общее число говорящих по-киргизски в Киргизии превышает 4 млн человек. Также носителями киргизского языка являются этнические киргизы, проживающие в Узбекистане, Таджикистане, Казахстане, Китае, России, Афганистане и некоторых других странах.
Киргизская письменность была создана в 1924 году в рамках реализации советской властью политики национального-территориального размежевания и культурного строительства; до 1928 года (и по настоящее время в Китае) — арабский алфавит. С 1928 по 1940 годы в СССР для всех тюркских языков использовался латинский алфавит, который был заменён на кириллицу.
До обретения национальной письменности, киргизы, как и все народы Туркестана, использовали чагатайский язык, наддиалектный письменно-литературный язык на основе арабской графики.
С 23 сентября 1989 года киргизский язык приобрёл статус государственного языка (Киргизской ССР).
Письменные источники
Раннесредневековые енисейские кыргызы были одними из тех восточных тюрков, которые изобрели и пользовались орхоно-енисейской руноподобной алфавитной письменностью. Киргизский (енисейский) вариант графики, согласно мнению И. В. Кормушина и других ученых, примыкают к таласским и кочкорским вариантам руноподобной графики.
Согласно книге XI века «Диван лугат ат-турк» Махмуда ал-Кашгари:
«У киргиз, уйгур, кипчаков, ягма, чигил, огуз, тухси, уграк и жаруков, у них чистый тюркский единый язык, близки к нему наречия кимак и башкир. Самыми лёгкими является наречие огуз, самым правильным — наречия ягма, тухси и жителей долины рек Или, Иртыш, Атил. Самым красноречивым является наречие правителей земли Хаканийя и тех, кто с ними связан».
Есть несколько сохранившихся каменных и других надписей, оставленных непосредственно раннесредневековыми енисейскими кыргызами. Одной из них является так называемая Суджинская надпись (найденная в Северной Монголии), оставленная кыргызским вельможей в эпоху Кыргызского каганата (середина IX века).
От позднесредневекового периода остались многочисленные фольклорные тексты, обработка которых далека от завершения.
Считается, что в XVII—XVIII веках, когда многие племена киргизов стали частью Джунгарского ханства, а другие боролись за сохранение своей независимости, сформировалось окончательное осознание тенгир-тооскими (тянь-шаньскими) киргизами себя как мусульманского народа. В этот период завершилось создание крупнейшего киргизского эпоса «Манас». Тарбагатайские же группы кыргызов оказались в орбите буддийской (ламаистской) религии.
Были и другие группы енисейских кыргызов (в Маньчжурии, Монголии и Сибири), которые постепенно интегрировались в другие тюркские и монголоязычные этносы. Эти факты также показывают, что енисейские кыргызы как этнос сформировались задолго до XV века и на обширной территории Центральной и Внутренней Азии и Южной Сибири, а не на территории современной Киргизии.
В XVIII—XIX веках киргизы жили как в пределах Кокандского ханства, так и в Восточном Туркестане и Афганском Памире, пользуясь на письме поздним чагатайским языком с местными особенностями.
Были написаны много рукописных книг на киргизском языке в арабской графике, и лишь некоторые из них были опубликованы в конце XIX — начале XX в. (эпизоды «Манаса» сказителя Тыныбека «Джапый уулу», книги «Молдо Кылыча Шамыркан уулу», «Осмоналы Сыдык уулу», «Эшеналы Арабай уулу» и др.), то есть до русских революций 1917 года (хотя в советское время официально было принято положение о том, что будто бы письменная культура киргизов берёт начало лишь с «ленинской культурной революции» 1920-х годов).
Письменность
Современный алфавит киргизского языка — на кириллической основе:
Буква | МФА |
---|---|
А a | a |
Б б | b |
В в | v |
Г г | g~ɣ |
Д д | d |
Е е | e, je |
Ё ё | jo |
Ж ж | dʒ |
З з | z |
И и | i |
Й й | j |
К к | k~q |
Л л | l |
М м | m |
Н н | n |
Ң ң | ŋ |
О о | o |
Ө ө | ø |
П п | p |
Р р | r |
С с | s |
Т т | t |
У у | u |
Ү ү | y |
Ф ф | f |
Х х | x |
Ц ц | ʦ |
Ч ч | ʧ |
Ш ш | ʃ |
Щ щ | ʃ |
Ъ ъ | |
Ы ы | ɯ |
Ь ь | |
Э э | e |
Ю ю | ju |
Я я | ja |
Фонетика
Согласные
Лабиальные | Альвеолярные | Переднеязычные | Заднеязычные | ||
---|---|---|---|---|---|
Назальные | m | n | ŋ | ||
Плозивные | Глухие | p | t | k | |
Звонкие | b | d | ɡ | ||
Аффрикаты | Глухие | (t͡s) | t͡ʃ | ||
Звонкие | d͡ʒ | ||||
Фрикативные | Глухие | (f) | s | ʃ | (x) |
Звонкие | (v) | z | |||
Аппроксиманты | l | j | |||
Раскатистые | r |
Гласные
Передние | Задние | |||
---|---|---|---|---|
Неогубленные | Огубленные | Неогубленные | Огубленные | |
Гласные верхнего подъёма | i | y | ɯ | u |
Гласные среднего подъёма | e | ø | o | |
Гласные нижнего подъёма | (a) | ɑ |
В киргизском языке используются долгие гласные. На письме они отображаются удвоением буквы. Замена долгого гласного на краткий иногда меняет значение слова: уулуу «ядовитый» — улуу «великий, старший» — уулу «(чей-то) сын»; саат «час» — сат «продай». Долгими из восьми киргизских гласных могут быть только шесть — а, э, о, у, ө и ү.
Лексика
Киргизский язык имеет хорошо развитую скотоводческую, а также конноспортивную лексику. Исследование 1984 года, посвящённое конноспортивной лексике в киргизском языке, выявило более десяти определений для наименования возрастных групп одних только лошадей.
Система терминов родства — бифуркативно-коллатеральная, то есть различная для родственников со стороны отца и матери: чоң ата «дед со стороны отца», таята (тай ата) «дед со стороны матери». Также есть и другие различия, например, младшая сестра для брата — карындаш, младшая сестра для сестры — сиңди.
Также для женщин существует табу на произнесение имён родственников мужа.
Грамматика
Существительное
Существительное не имеет категории рода. Множественное число образуется при помощи суффикса, имеющего 12 фонетических вариантов (-лар, -лер, -лор, -лөр, -дар, -дер, -дор, -дөр, -тар, -тер, -тор, -төр). Выбор суффикса определяется законом гармонии гласных, а также зависит от конечного звука основы: дос — достор «друг — друзья»; китеп — китептер «книга — книги»; гүл — гүлдөр «цветок — цветы»; шаар — шаарлар «город — города».
Если существительное сопровождается количественным числительным, то оно употребляется в единственном числе: эки күн «два дня», беш үй «пять домов» .
Падежи
В киргизском языке существует 6 падежей.
- Именительный (атооч жөндөмө) — основной падеж, называемый также падежом подлежащего, не имеет специального показателя. Отвечает на вопросы Ким? «Кто?»; Эмне? «Что?» Бул эмне? «Что это?»: Бул китеп «Это книга»; Досум эртең келет «Мой друг придёт завтра».
- Родительный, или притяжательный (илик жөндөмө) с показателем (-нын, -нин, -нун, -нүн, -дын, -дин, -дун, -дүн, -тын, -тин, -тун, -түн) указывает на принадлежность одного предмета другому предмету или лицу и отвечает на вопрос Кимдин? Эмненин? «Чей?»: үйдүн эшиги «дверь дома», Алтынбектин досу «друг Алтынбека».
- Дательно-направительный падеж (барыш жөндөмө) с показателем (-га, -ге, -го, -гө, -ка, -ке, -ко, -кө, -а,-е, -о, -ө, -на, -не) указывает на направление действия к лицу или предмету и отвечает на вопросы Кимге? «Кому?»; Кайда? «Куда?»: Шаарга барабыз «Мы поедем в город»; Ал инисине жазып жатат «Он пишет своему братишке».
- Винительный падеж (табыш жөндөмө) с показателем (-ны, -ни, -ну, -нү, -ды, -ди, -ду, -дү, -ты, -ти, -ту, -тү) является падежом прямого дополнения и отвечает на вопросы Кимди? «Кого?»; Эмнени? «Что?» Бул китепти сатып алдым «Я эту книгу купил»; Жигит терезени ачты «Парень открыл окно».
- Местный, или локативный падеж (жатыш жөндөмө) отвечает на вопросы Кайда? «Где?», Кимде? «У кого?» и имеет показатели -да, -де, -до, -дө, -та, -те, -то, -тө: Кыргызстанда «в Киргизии»; мектебибизде «в нашей школе»; жигитте «у парня»
- Исходный падеж (чыгыш жөндөмө) указывает на исходный пункт движения, отвечает на вопросы Кайдан? «Откуда?»; Кимден? «От кого?» и имеет показатели -дан, -ден, -дон, -дөн, -тан, -тен, -тон, -төн: токойдон «из леса», Бишкектен «из Бишкека».
Категория принадлежности
В киргизском языке, помимо притяжательных местоимений, существуют притяжательные аффиксы, что характерно для всех тюркских языков, причём притяжательные местоимения часто опускаются:
(менин) досум «мой друг»; (биздин) шаарыбыз «наш город».
Спряжение существительных
Имена существительные могут спрягаться, то есть изменяться, как глаголы, принимая при этом личные глагольные окончания, которые по своей сути являются аналогом глагола «быть», широко употребляемым в романских и германских языках. Личное местоимение при этом может быть опущено. Например, Сен окуучусуң или окуучусуң переводится как «ты ученик», биз балыкчыларбыз или балыкчыларбыз переводится как «мы рыбаки» и т. д.
Личные местоимения
ед. ч. | мн. ч |
---|---|
мен — «я» | биз — «мы» |
сен — «ты» | силер — «вы» |
Сиз — «Вы» | Сиздер — «Вы» |
ал — «он, она» | алар — «они» |
Сиз — вежливое обращение к одному человеку на «Вы», Сиздер — к нескольким. Силер употребляется при обращении к группе лиц, к каждому из которых можно обратиться на «ты», по сути является множ. числом от сен. В функции подлежащего личные местоимения часто опускаются, так как форма глагола чётко указывает на лицо и число: (Мен) кыргызча сүйлөймүн «Я говорю по-киргизски»; (Сен) качан келдиң? «Ты когда пришёл/приехал?».
Личные местоимения изменяются по падежам, как и существительные. Три местоимения (мен, сен, ал) при склонении образуют особые формы, остальные склоняются подобно существительным.
именительный | мен | сен | ал |
---|---|---|---|
родительный | менин | сенин | анын |
дательный | мага | сага | ага |
винительный | мени | сени | аны |
местный | менде | сенде | анда |
исходный | менден | сенден | андан |
Киргизский алфавит в компьютерах
Основные шрифты имеют полный набор букв расширенной кириллицы. Например, в ОС Windows достаточно в настройках системы вместо русского языка указать киргизский и с помощью правой клавиши Alt клавиши [О], [Н], [У] печатают соответственно буквы Өө, Ңң, Үү. В других операционных системах проблема решается различными способами. Например, в ОС с ядром Linux для написания Өө, Ңң, Үү используются клавиши -, +, \.
Взаимопонятность с другими тюркскими языками
Для установления степени лексических схождений и расхождений между языками в процентном отношении используется стословный список Сводеша. В этот список входят слова, относящиеся к так называемой базисной лексике, которая наиболее устойчива к историческим изменениям во всех языках мира. Чем выше процент совпадающих слов у языков, тем они оказываются более близкими по степени родства.
Результаты лексикостатистического анализа родства киргизского языка с отдельными тюркскими языками на основе 215-словного списка Сводеша:
- казахский — 91 %,
- татарский — 79 %,
- уйгурский — 77 %,
- узбекский — 76 %,
- алтайский — 73 %,
- хакасский — 69 %.
Лексическое сходство более 85 % означает, что два сравниваемых языка относятся друг к другу, вероятно, как связанные диалекты одного языка.
http://tili.kg/useful/books/samouchitel-kirgizskogo-kyrgyzskogo-yazyka-isaev-shnejdman - краткий самоучитель киргизского языка
Источники:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Киргизский_язык
http://tili.kg/useful/books/samouchitel-kirgizskogo-kyrgyzskogo-yazyka-isaev-shnejdman