Латышский язык

Латы́шский язы́к (самоназвание — latviešu valoda) — один из двух восточнобалтийских языков, сохранившихся до наших дней (наряду с литовским). Латышский — единственный государственный язык Латвии, а также один из 24 официальных языков Европейского союза. На латышском разговаривает около двух миллионов человек (бо́льшая часть проживает в Латвии).

Делится на три диалекта: верхнелатышский, среднелатышский и ливонский. Современный литературный латышский язык основывается на среднелатышском диалекте.

Первые письменные памятники появились в XVI веке. Современный латышский алфавит, основанный на латинице, содержит 33 буквы.

Ударение зафиксировано на первом слоге. Гласные различаются по долготе, каждая долгая гласная несёт один из трёх тонов. По морфологическому строю латышский — флективный и синтетический язык. Синтаксис характеризуется относительно свободным порядком слов, базовым является порядок SVO. Лексика по большей части исконная, среди заимствований преобладают германизмы и славянизмы.

Лингвогеография

Ареал и численность

 Доля людей, использующих латышский язык как основной в семье (2011)

Количество носителей латышского как родного в Латвии согласно переписи 2011 года — 1 164 894 человека, что равняется около 56,3 % населения страны и 62,1 % от указавших свой язык (включая носителей латгальского диалекта, который иногда рассматривается в качестве отдельного языка); латышским языком в разной степени также владеет большинство проживающих в стране русскоязычных жителей, а также небольшое количество латышских эмигрантов и их потомков в других странах мира (США — 16 035, Ирландия, Англия, Канада, Бразилия, Россия (22 079 говорящих на 2010 год), Белоруссия (по данным на 2009 год, из 1549 этнических латышей 386 указало латышский как родной, но лишь 9 говорит на нём дома), Новая Зеландия, Австралия, Германия и др.).

Диалекты

 Диалекты латышского языка

Латышский язык традиционно делят на три основных диалекта: верхнелатышский (augšzemnieku dialekts), среднелатышский (vidus dialekts) и ливонский (lībiskais dialekts).

Верхнелатышский диалект сильно отличается от среднелатышского и ливонского (поэтому их в противоположность верхнелатышскому также называют нижнелатышскими). Распространён в Латгале, на востоке Видземе и в Аугшземе, включает в себя восточные (глубокие) и западные (неглубокие) говоры. Обе группы также делятся на селонские и латгальские говоры. Латгальские глубокие говоры иногда выделяют в отдельный язык — латгальский.

Среднелатышский диалект включает в себя видземские (центральная Видземе), земгальские (центральная Земгале) и куршские (юг Курземе) говоры.

Ливонский диалект, сформировавшийся на основе финно-угорского ливского субстрата, включает в себя видземские (северо-запад Видземе) и курземские (север Курземе) говоры.

Альтернативная классификация А. Гатерса предполагает следующее деление:

  • среднелатышский диалект;
    • ливонский среднелатышский;
    • земгальский среднелатышский (zemgaliskās izloksnes);
    • куршский среднелатышский (kursiskās izloksnes);
    • земгальско-куршский среднелатышский (zemgaliski-kursiskās izloksnes);
  • тамский диалект;
    • куршские тамские говоры;
    • ливонские тамские говоры;
  • верхнелатышский диалект;
    • глубокие верхнелатышские говоры Латгалии (latgaliskās или nesēliskās dziļās izloksnes);
    • селонский верхнелатышский;
    • северная зона перехода к среднелатышскому;
    • центральная зона перехода к среднелатышскому;
    • южная зона перехода к среднелатышскому.

История

 Карта расселения балтийских племён в конце XII — начале XIII веков

Наряду с литовским, прусским и ятвяжским латышский восходит к прабалтийскому языку. Прабалтийские гласные *i, *ī, *u, *ū, *a, *ā сохранились в латышском без изменения. Собственно латышской инновацией является фонологизация противопоставления ɛ : æ, бывших изначально аллофонами фонемы e, реализовавшейся более открыто перед твёрдыми согласными и более закрыто перед мягкими. Дифтонг *eɪ̯, как и в литовском, через стадию монофтонга *ẹ перешёл в ɪ̯e. Таутосиллабические сочетания in, un, en, an дали в латышском ī, ū, ɪ̯e, u̯o. Большим изменениям подвергся ауслаут неодносложных слов: исчезли краткие a, e, i, долгие ā, ē, ī, ū сократились, дифтонги монофтонгизировались (aɪ̯, eɪ̯ > i, au > u). Как и в литовском, в латышском прабалтийское ō дифтонгизировалось в u̯o, что, однако, не нашло отражения на письме: лит. dúoti, лтш. dot «дать».

Важнейшим изменением в консонантизме является ликвидация противопоставления по мягкости-твёрдости:

  • мягкие губные перешли в сочетание «губной + ļ» в анлауте и «губной + j» в инлауте;
  • зубные *ť и *ď изменились в š и ž (через стадию č и dž, засвидетельствованную в литовском);
  • *sʲ и *zʲ также дали š и ž;
  • *kʲ и *gʲ изменились в c и dz.

Среднеязычные ķ и ģ происходят из сочетаний sk, zg в положении перед e, i, например, šķirt «разъединять» при лит. skìrti и režģis «решётка» при лит. rẽzgis, а также из заимствований.

Дифференциация между литовским и латышским языками началась предположительно в I веке н. э., а к V—VII векам эти языки окончательно разделились. В V—VI веках предки латышей стали активно продвигаться на север, занимая территории, ранее заселённые прибалтийско-финскими племенами. В связи с этим латышский начал контактировать с прибалтийско-финскими языками и восточно-славянскими диалектами.

Ливонская Конфедерация в 1260 году

Изначально летты были лишь одним из восточно-балтийских племён. Вместе с ними Латвию населяли земгалы, селы и курши, а также прибалто-финский народ ливов. Все эти народы были со временем ассимилированы леттами в языковом отношении, а их языки оставили свой след в латышских диалектах.

В XII—XIII веках земли современных Латвии и Эстонии были завоёваны Орденом меченосцев. Правящей элитой стали немцы, латышский был языком сельского населения. Ситуация поменялась с Реформацией, когда духовенство стало проявлять интерес к латышскому языку.

Историю латышского литературного языка делят на три периода:

  • старолатышский (senā latviešu valoda; XVI — первая половина XIX века). Латышский начинает использоваться немецкими священниками в религиозных текстах, на латышский переводится Библия, появляются первые словари и грамматики;
  • младолатышский (1850—1890-е годы). Становление литературного языка в эпоху национального пробуждения;
  • современный (1890-е — настоящее время).

Первая книга на латышском была издана в 1525 году, однако до наших дней она не дошла. Первый сохранившийся текст относится к 1550 году — это отрывок, включённый в книгу С. Мюнстера «Космография».

Со второй половины XVI века начинают появляться школы с обучением на латышском, в XVII веке такие школы уже существуют как в городе, так и в селе. П. Дини подчёркивает, что школы сыграли исключительную роль в становлении латышского национального самосознания. В 1685—1694 годах немецкий пастор Э. Глюк переводит на латышский Библию.

В 1822 году К. Ф. Ватсоном была основана первая газета на латышском — Latweeschu Awises (Latviešu Avīzes в современной орфографии) «Латышская газета». В 1856 году начинает свою деятельность движение младолатышей, организовывавшее по всей стране кружки, целью которых было пробуждение национального самосознания. Лидером движения был К. Вальдемарс, прочими активными деятелями — Ю. Алунанс, К. Баронс, Аусеклис, Ю. Барс, А. Лейтанс. С 1856 года младолатыши стали издавать газету Mahjas Weesis (Mājas Viesis в современной орфографии), а с 1862 года — «Peterburgas awises» (Pēterburgas Avīzes в современной орфографии) «Петербуржская газета», которую, впрочем, в 1865 году закрыли за публикацию статей о праве латышских крестьян на землю.

Важную роль для становления латышского литературного языка сыграл тот факт, что с начавшейся урбанизацией в города, бывшие до этого преимущественно немецкоговорящими, хлынул поток латышей из деревень. В 1879 году грамотность в Лифляндской губернии достигала 77,7 % (при среднем показателе по Российской империи 27 %).

Пополнение лексики

Младолатыши активно работали над увеличением словарного запаса латышского литературного языка. Это делалось следующими способами: набор лексики из диалектов (диал. krasa «дождевой ливень» > лит. krasa «короткий ливень»); заимствование слов из других балтийских языков (прусск. kermens «тело» > ķermenis «тело», лит. kareivis «солдат» > kareivis «солдат»); создание неологизмов (zināt «знать» > zinātne «наука», nākt «приходить» > nākotne «будущее»); заимствование интернациональной лексики. После обретения Латвией независимости тенденции к унификации литературного языка получили логическое продолжение. В школах вводится единая норма, возрастает количество лингвистических исследований.

Окончательная кодификация

После присоединения Латвии к СССР резко возрастает доля русского населения: в 1930-е года она составляла около 12 %, к 1959 году выросла до 26,6 %, а в 1970 году составила уже 29,8 %. Вместе с тем растёт влияние русского языка на латышский. Происходит рост латышско-русского билингвизма среди латышей. Знание русского языка было больше распространено среди мужчин, чем среди женщин, что связано с обязательной воинской повинностью мужского населения в СССР. Русский язык чаще использовался в городах и в тех районах, в которые после войны был наибольший приток русскоязычного населения. Русский язык вытеснил латышский в административной сфере и в качестве языка производственных инструкций, он активно употреблялся в СМИ и образовании. Всё это вызвало большой приток заимствований и ка́лек из русского языка в латышский. Однако в то же время происходят расцвет латышской национальной культуры и расширение области употребления латышского языка. 12 декабря 1958 года был одобрен новый союзный закон «О связи школы с жизнью и о дальнейшем развитии системы народного образования в СССР», который отменил обязательность изучения национальных языков союзных и автономных республик в русских школах этих республик. В Латвийской ССР в июне 1959 года было принято постановление об обязательном изучении государственными служащими латышского языка с последующей обязательной же сдачей экзаменов. За это летом 1959 года партийное руководство республики подверглось чистке.

В 1946 году при Академии наук Латвийской ССР начала работать Терминологическая комиссия, которая изданием ряда словарей завершила кодификацию латышского языка. Вначале предлагаемые термины публиковались для обсуждения в специальном бюллетене комиссии, а затем уже в словарях, таким образом определяя обязательное применение терминологии в научной, учебной и производственной практике.

Восстановление статуса государственного языка

После распада СССР государственным языком Латвии становится латышский, использование русского языка ограничивается, начинает возрастать процент знающих латышский язык среди национальных меньшинств, активизируется работа государственных учреждений, занимающихся контролем латышского языка. Уже в 1989 году был введён экзамен по латышскому языку для поступающих на госслужбу.

Письменность

 Латышская раскладка клавиатуры

Первоначально латышская письменность строилась по немецкому образцу. Использовался готический шрифт. В 1908 году комиссией под руководством К. Мюленбаха была создана, а в 1919 году официально утверждена версия алфавита на основе антиквы с диакритическими значками. В 1946 году из алфавита была исключена буква ŗ, обозначавшая звук /rʲ/, который в литературном языке и большинстве говоров совпал с /r/. С 1957 года вместо диграфа ch для обозначения звука /x/ стала использоваться буква h. Также из алфавита была исключена буква ō.

 Купюра в 20 латов 1936 года с буквой ō

Современный латышский алфавит включает 33 буквы:

Буква Название Звучание (МФА)
1 A a a [ ɑ ]
2 Ā ā garais ā [ ɑː ]
3 B b [ b ]
4 C c [ t͡s ]
5 Č č čē [ t͡ʃ ]
6 D d [ d ]
7 E e e [ ɛ ] [ æ ]
8 Ē ē garais ē [ ɛː ] [ æː ]
9 F f ef [ f ]
10 G g [ g ]
11 Ģ ģ ģē [ ɟ ]
12 H h [ x ]
13 I i i [ i ]
14 Ī ī garais ī [ iː ]
15 J j [ j ]
16 K k [ k ]
17 Ķ ķ ķē [ c ]
   
Буква Название Звучание (МФА)
18 L l el [ l ]
19 Ļ ļ [ ʎ ]
20 M m em [ m ]
21 N n en [ n ]
22 Ņ ņ [ ɲ ]
23 O o o [u̯ɐ] [ ɔ ] [ ɔː ]
24 P p [ p ]
25 R r er [ r ]
26 S s es [ s ]
27 Š š [ ʃ ]
28 T t [ t ]
29 U u u [ u ]
30 Ū ū garais ū [ uː ]
31 V v [ v ]
32 Z z [ z ]
33 Ž ž žē [ ʒ ]

Буквы q, w, x, y в алфавит не входят.

Буква o читается как дифтонг u̯o в исконно латышских словах, старых заимствованиях, большинстве топонимов, а также части фамилий. Как монофтонг ɔ или ɔː она читается в новых заимствованиях, ряде топонимов и фамилий. В некоторых словах, например, citrons «лимон» и balkons «балкон», зафиксированы колебания между ɔː и u̯o.

Долгота гласных обозначается макроном (garumzīme).

Иноязычные имена и фамилии графически (и морфологически) адаптируются: англ. John Kennedy «Джон Кеннеди» > Džons Kenedijs, англ. Jennifer Aniston «Дженнифер Энистон» > Dženifera Anistone.

При общении в Интернете, в SMS-сообщениях и в других случаях, когда у пишущего отсутствует латышская клавиатура, используются три основных способа передачи латышской графики. При первом диакритические значки просто опускаются: šī brīnišķīgā mūzika «эта чудесная музыка» > si briniskiga muzika. При втором все диакритические значки заменяются апострофом: s’i' bri’nis’k’i’ga' mu’zika. При третьем долгота гласных передаётся удвоением буквы, гачек заменяется на h, а седиль — на j: shii briinishkjiigaa muuzika.

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Гласные

Система гласных фонем современного латышского языка включает следующие монофтонги (знаком ː обозначены долгие гласные):

Подъём Ряд
Передний Средний Задний
Верхний i iː   u uː
Средний ɛ ɛː   (ɔ) (ɔː)
Нижний æ æː a aː  

Фонемы /ɔ/ и /ɔː/ в современном латышском языке встречаются только в заимствованиях. Разница между /ɛ/ и /æ/ на письме никак не отражается, для обозначения обеих фонем служит буква e (аналогично долгие /ɛː/ и /æː/ обозначаются одной буквой ē).

Двумя отдельными фонемами являются дифтонги /ɪ̯ɐ/ (на письме ie) и /u̯ɐ/ (на письме o). Остальные дифтонги латышского языка — /au̯/, /aɪ̯/, /eɪ̯/ и /uɪ̯/ — с фонологической точки зрения являются бифонемными сочетаниями (первые три встречаются только в заимствованиях).

Долгота гласных носит смыслоразличительный характер: mele «лгунья» — mēle «язык», pile «капля» — pīle «утка». Долгие гласные приблизительно в два с половиной раза дольше кратких.

Согласные

Система консонантизма латышского языка (в скобки взяты позиционные варианты фонем или фонемы, встречающиеся только в заимствованиях; в парах согласных слева приведены глухие согласные, справа — звонкие):

  Губные Альвеолярные Постальвеолярные Палатальные Велярные
Взрывные p b t d   c ɟ k ɡ
Носовые m n   ɲ (ŋ)
Аффрикаты   t͡s d͡z t͡ʃ d͡ʒ    
Щелевые (fv s z ʃ ʒ   (x)
Аппроксиманты (w)     j  
Боковые   l   ʎ  
Дрожащие   r      

Заднеязычный /ŋ/ является позиционным вариантом /n/ в положении перед велярными согласными k и g. Согласный /v/ реализуется как /w/ в положении после гласного на конце слова или перед согласным: tēvs [tæːws] «отец». Ранее имелся также звук /rʲ/ (в орфографии ŗ), но в настоящее время он встречается только в речи представителей старшего поколения (преимущественно в Курземе), а сама буква была из алфавита изъята.

Согласные /f/ и /x/ (в орфографии h) встречаются только в заимствованиях.

В сочетаниях «глухой + звонкий» или «звонкий + глухой» второй согласный ассимилирует первый по звонкости: gads [gats] «год», labs [laps] «хороший», atbilde [adbilde] «ответ». На конце слова сочетания согласных -ds и -ts произносятся как c, а -šs и -žs как š.

Просодия

Ударение в латышском языке почти всегда падает на первый слог. Исключение составляют некоторые сложные слова, например, отрицательные наречия и местоимения (nekas «ничто», nekad «никогда», nekur «нигде»), формы превосходной степени наречий и местоимений с приставкой vis- (vislabākais «самый лучший», vismaz «по крайней мере»), сложные слова с компонентами jeb- (jebkurš «кто угодно», jebkad «когда угодно», jebkur — «где угодно»), ik- (ikkatrs «любой», ikreiz «всякий раз»), pus- (pusotra «полтора») и некоторые отдельные лексемы (labdien «добрый день», labrīt «доброе утро», varbūt «может быть»). В этих словах ударение падает на второй слог от начала. В отдельных случаях оно может стоять даже на третьем от начала слоге (neparko «ни за что»). Кроме того, исключение составляют некоторые заимствования.

Наряду с ударением в латышском языке присутствует система тонов. Тоны не связаны с ударением и присущи каждому долгому слогу. Системы тонов в диалектах латышского сильно отличаются друг от друга. Литературный язык основывается на среднелатышском диалекте, различающем три тона: длительный (stieptā intonācija), нисходящий (krītošā intonācija) и прерывистый (lauztā intonācija). Длительный тон характеризуется ровной интонацией на протяжении всего гласного, нисходящий — высокой интонацией, понижающейся к концу гласного, при прерывистом тоне произношение гласного разбивается на две половины аналогом датского stød. На письме тоны никак не обозначаются, но в научной литературе используются символы ͂ (для длительного тона), ` (для нисходящего тона), ˆ (для прерывистого тона). Тоны имеют смыслоразличительную функцию (хотя количество минимальных пар невелико): tã «та» — tà «того» — tâ «так». В современном литературном латышском имеется тенденция к переходу на двухтоновую систему, различающую только длительный и недлительный тоны.

В настоящее время трёхтоновая система характерна только для среднелатышского диалекта. В ливонском диалекте нисходящий тон совпал с прерывистым, а в верхнелатышском длительный совпал с нисходящим. Это можно проиллюстрировать следующим примером:

  среднелатышский диалект ливонский диалект верхнелатышский диалект
сосуд traũks traũks tràuks
дрожжи raûgs raûgs raûgs
друг dràugs draûgs dràugs

Латышские тоны находят следующее соответствие в литовском:

  1. Литовскому циркумфлексу (восходящая интонация) соответствует латышский нисходящий тон: лит. draũgas — лтш. dràugs — «друг», лит. pir̃kti — лтш. pìrkt «покупать»;
  2. Литовскому акуту (нисходящая интонация) соответствуют латышские длительный и прерывистый тоны: лит. brólis — лтш. brā̃lis «брат», лит. láimė — лтш. laĩme «счастье», лит. kárštas — лтш. kaȓsts «горячий», лит. líepa — лтш. liẽpa «липа», лит. sáulė — лтш. saũle «солнце». Распределение регулируется законом Эндзелина: длительный тон характеризует слоги с исконным акутом, а прерывистый — слоги, на которые ударение было оттянуто с окончания.

К. Буга датировал перестройку латышской просодии XII веком.

Морфология

В латышском выделяют десять частей речи: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, наречие, глагол, предлог, союз, частица, междометие.

У склоняемых частей речи различают пять падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, местный) и звательная форма, традиционно тоже считающаяся падежом.

Творительный падеж в латышском исчез, в его функции употребляется предлог ar «с» с винительным падежом в единственном числе и дательным во множественном: griezt maizi ar nazi «резать хлеб ножом», griezt maizi ar nažiem «резать хлеб ножами». В старолатышских текстах фиксируют также формы иллатива: krustan sists «прибитый к кресту».

Родов в латышском языке два — мужской и женский.

Имя существительное

Существительное характеризуется грамматическими категориями рода, числа и падежа.

В латышском языке выделяют 6 склонений.

По I—III склонениям изменяются существительные мужского рода, по IV—VI — женского. В I склонении существительные оканчиваются в именительном падеже единственного числа на -s и -š, во II — на -is, в III — на -us, в IV — на -a, в V — на -e, в VI — на -s. У II, V, VI склонений в некоторых формах происходит чередование согласных. Кроме того, во II склонение входят бывшие основы на согласный akmens «камень», asmens «лезвие», rudens «осень», ūdens «вода», zibens «молния», mēness «луна», отличаясь от обычных основ данного склонения окончанием -s в именительном и родительном падежах единственного числа. Ранее по III склонению также изменялись три слова женского рода, ragus «сани», dzirnus «мельница», pelus «мякина» (все — pluralia tantum), но в современном латышском их вытеснили производные IV склонения ragavas, dzirnavas, pelavas. К III склонению относится относительно немного слов (например, alus, apvidus, dienvidus, klepus, ledus, lietus, medus, tirgus, vidus, viltus (соответственно означают пиво, местность, полдень, кашель, лёд, дождь, мёд, рынок. середина, лукавство); такие имена собственные как Edžus, Ingus; топонимы как Zebrus, Saldus).

Склонение существительных на примере слов draugs «друг», brālis «брат», tirgus «рынок», māsa «сестра», meitene «девочка», sirds «сердце»:

  I II III IV V VI
И. ед. draugs brālis tirgus māsa meitene sirds
Р. ед. drauga brāļa tirgus māsas meitenes sirds
Д. ед. draugam brālim tirgum māsai meitenei sirdij
В. ед. draugu brāli tirgu māsu meiteni sirdi
М. ед. draugā brālī tirgū māsā meitenē sirdī
Зв. ед. draugs brāli tirgus mās, māsa meiten sirds
И. мн. draugi brāļi tirgi māsas meitenes sirdis
Р. мн. draugu brāļu tirgu māsu meiteņu siržu
Д. мн. draugiem brāļiem tirgiem māsām meitenēm sirdīm
В. мн. draugus brāļus tirgus māsas meitenes sirdis
М. мн. draugos brāļos tirgos māsās meitenēs sirdīs

Имя прилагательное

Прилагательные бывают краткими (неопределёнными) и полными (определёнными).

Полные формы употребляются для обозначения известного, знакомого, определённого. Например, латышскому словосочетанию с полным прилагательным mazā meitene «маленькая девочка» в германских языках соответствуют словосочетания с определённым артиклем: англ. the little girl, нем. das kleine Mädchen, нидерл. het kleine meisje, норв. den lille piken.

Кроме того, полные формы употребляются:

  • после указательных местоимений: šis jaunais direktors «этот молодой директор»;
  • после притяжательных местоимений и существительных в родительном падеже, передающих притяжательность: mana jaunā automašīna «мой новый автомобиль», tēva jaunā automašīna «новый автомобиль отца»;
  • после местоимений viss «весь» и abi «оба»: visi jaunie pilsoņi «все молодые граждане», abas mazās māsas «обе маленькие сестры»;
  • в именах собственных: Pēteris Lielais «Пётр Великий»;
  • при обращении: mīļie draugi! «дорогие друзья!»;
  • после оборота viens no «один из»;
  • при субстантивации: kurlmēmais «глухонемой»;
  • в обобщённом значении: baltais lācis «белый медведь».

Некоторые прилагательные, например, galvenais «главный», pēdējais «последний», употребляются только в полной форме.

Краткие прилагательные изменяются как существительные I (мужской род) и IV (женский род) склонений. Полные прилагательные обладают собственным склонением.

Склонение прилагательных на примере слова liels «большой»:

  Краткие формы Полные формы
  м. р. ж. р. м. р. ж. р.
И. ед. liels liela lielais lielā
Р. ед. liela lielas lielā lielās
Д. ед. lielam lielai lielajam lielajai
В. ед. lielu lielu lielo lielo
М. ед. lielā lielā lielajā lielajā
И. мн. lieli lielas lielie lielās
Р. мн. lielu lielu lielo lielo
Д. мн. lieliem lielām lielajiem lielajām
В. мн. lielus lielas lielos lielās
М. мн. lielos lielās lielajos lielajās

Формы сравнительной степени прилагательных (как полных, так и кратких) образуются путём добавления суффикса -āk-: labs «хороший» > labāks «более хороший», labāka «более хорошая»; labais > labākais, labākā. Формы превосходной степени образуются при помощи присоединения к форме сравнительной степени префикса vis-: vislabāks, vislabāka, vislabākais, vislabākā. Кроме того, в качестве форм превосходной степени используются сочетания местоимения pats «сам», pati «сама» с формой сравнительной степени полного прилагательного: pats labākais «самый лучший», pati labākā «самая лучшая».

Числительное

Числительные от одного до двадцати одного:

  Количественные Порядковые
1 viens pirmais
2 divi otrais
3 trīs trešais
4 četri ceturtais
5 pieci piektais
6 seši sestais
7 septiņi septītais
8 astoņi astotais
9 deviņi devītais
10 desmit(s) desmitais
11 vienpadsmit vienpadsmitais
12 divpadsmit divpadsmitais
13 trīspadsmit trīspadsmitais
14 četrpadsmit četrpadsmitais
15 piecpadsmit piecpadsmitais
16 sešpadsmit sešpadsmitais
17 septiņpadsmit septiņpadsmitais
18 astoņpadsmit astoņpadsmitais
19 deviņpadsmit deviņpadsmitais
20 divdesmit divdesmitais
21 divdesmit viens divdesmit pirmais

Числительные от тридцати до миллиона:

  Количественные Порядковые
30 trīsdesmit trīsdesmitais
40 četrdesmit četrdesmitais
50 piecdesmit piecdesmitais
60 sešdesmit sešdesmitais
70 septiņdesmit septiņdesmitais
80 astoņdesmit astoņdesmitais
90 deviņdesmit deviņdesmitais
100 simt(s) simtais
200 divsimt / divi simti divsimtais
300 trīssimt / trīs simti trīssimtais
400 četrsimt / četri simti četrsimtais
500 piecsimt / pieci simti piecsimtais
600 sešsimt / seši simti sešsimtais
700 septiņsimt / septiņi simti septiņsimtais
800 astoņsimt / astoņi simti astoņsimtais
900 deviņsimt / deviņi simti deviņsimtais
1000 tūkstoš / tūkstotis tūkstošais
2000 divtūkstoš / divi tūkstoši divtūkstošais
1 млн miljons miljonais

Местоимение

С точки зрения семантики выделяются следующие разряды латышских местоимений:

  • личные: es «я», tu «ты», viņš «он», viņa «она»;
  • возвратное: sevis «себя»;
  • притяжательные: mans «мой», tavs «твой», savs «свой»;
  • указательные: šis «этот», tas «тот», viņš «тот»;
  • вопросительно-относительные: kas «кто, что», kāds «какой», kurš «который»;
  • неопределённые: kaut kas «кое-кто», dažs «некоторый»;
  • определительное: pats «сам»;
  • отрицательные: nekas «никто, ничто», nekāds «никакой».

Склонение личных (первого и второго лиц) и возвратного местоимений:

Падеж Единственное число Множественное число Возвратное
1-е лицо 2-е лицо 1-е лицо 2-е лицо
Я Ты Мы Вы Себя
Именительный es tu mēs jūs
Родительный manis tevis mūsu jūsu sevis
Дательный man tev mums jums sev
Винительный mani tevi mūs jūs sevi
Местный manī tevī mūsos jūsos sevī

Склонение личных местоимений третьего лица:

Падеж Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Мужской род Женский род
Он Она Они
Именительный viņš viņa viņi viņas
Родительный viņa viņas viņu viņu
Дательный viņam viņai viņiem viņām
Винительный viņu viņu viņus viņas
Местный viņā viņā viņos viņās

Склонение указательных местоимений:

Падеж
Мужской род Женский род Мужской род Женский род
Этот Эта Тот Та
  Единственное число
Именительный šis šī tas
Родительный šā, šī šās, šīs tās
Дательный šim šai tam tāi
Винительный šo šo to to
Местный šajā, šai, šinī šajā, šai, šinī tajā, tai, tanī tajā, tai, tanī
  Множественное число
Именительный šie šīs tie tās
Родительный šo šo to to
Дательный šiem šīm tiem tām
Винительный šos šīs tos tās
Местный šajos, šais, šinīs šajās, šais, šinīs tajos, tais, tinīs tajās, tais, tinīs

Глагол

У латышского глагола выделяют категории наклонения, времени, лица, числа и залога (у именных форм глагола также рода и падежа).

У каждого глагола есть три основы: инфинитива, настоящего времени и прошедшего времени. Зачастую основы инфинитива и прошедшего времени совпадают.

Также, некоторыми лингвистами выделяется категория вида, однако не является полной грамматической категорией, а скорее типичной функционально-семантической категорией. Чёткая видовая оппозиция (например, lasīt/izlasīt) охватывает не все латышские глаголы.

Спряжения

Глаголы (за исключением неправильных būt «быть», dot «дать» и iet «идти») принято делить на три спряжения:

  • к I относятся те глаголы, у которых основы инфинитива, настоящего времени и прошедшего времени состоят из одного слога, например, liet «лить» — leju «лью» — lēju «я лил»;
  • ко II относятся те, у которых все три основы состоят из не менее чем двух слогов (количество слогов в основах одинаково), например, mazgāt «мыть» — mazgāju «мою» — mazgāju «я мыл»;
  • к III относятся те, у которых основы инфинитива и прошедшего времени состоят из не менее чем двух слогов, а основа настоящего времени короче на один слог, например, lasīt «читать» — lasu «читаю» — lasīju «я читал».

Хотя I спряжение довольно многочисленно, в современном латышском оно уже непродуктивно.

Времена

Различаются шесть времён: прошедшее простое, прошедшее сложное, настоящее простое, настоящее сложное, будущее простое и будущее сложное. Настоящее сложное выражает действие, результат которого сохраняется к моменту речи. Прошедшее сложное используется для обозначения действия, которое завершилось раньше другого действия в прошлом. Будущее сложное обозначает действие, которое закончится до другого действия в будущем.

Простое будущее образуется от основы инфинитива прибавлением суффикса -s- (в 1-м лице единственного числа — -š- < *-sj-) и особых окончаний.

Спряжение глаголов I группы nest «нести» и pirkt «покупать» в простых временах:

  Настоящее Прошедшее Будущее
1-е ед. ч. nesu pērku nesu pirku nesīšu pirkšu
2-е ед. ч. nes pērc nesi pirki nesīsi pirksi
3-е ед. ч. nes pērk nesa pirka nesīs pirks
1-е мн. ч. nesam pērkam nesām pirkām nesīsim pirksim
2-е мн. ч. nesat pērkat nesāt pirkāt nesīsit / nesīsiet pirksit / pirksiet
3-е мн. ч. nes pērk nesa pirka nesīs pirks

У глагола nest формы настоящего времени произносятся с открытым [æ] в корне, а формы прошедшего времени с закрытым [ɛ].

Спряжение глаголов II группы mazgāt «мыть» (невозвратный) и mazgāties «мыться» (возвратный) в простых временах:

  Настоящее Прошедшее Будущее
1-е ед. ч. mazgāju mazgājos mazgāju mazgājos mazgāšu mazgāšos
2-е ед. ч. mazgā mazgājies mazgāji mazgājies mazgāsi mazgāsies
3-е ед. ч. mazgā mazgājas mazgāja mazgājās mazgās mazgāsies
1-е мн. ч. mazgājam mazgājamies mazgājām mazgājāmies mazgāsim mazgāsimies
2-е мн. ч. mazgājat mazgājaties mazgājāt mazgājāties mazgāsit / mazgāsiet mazgāsities / mazgāsieties
3-е мн. ч. mazgā mazgājas mazgāja mazgājās mazgās mazgāsies

Спряжение глаголов III группы gribēt «желать» и lasīt «читать» в простых временах:

  Настоящее Прошедшее Будущее
1-е ед. ч. gribu lasu gribēju lasīju gribēšu lasīšu
2-е ед. ч. gribi lasi gribēji lasīji gribēsi lasīsi
3-е ед. ч. grib lasa gribēja lasīja gribēs lasīs
1-е мн. ч. gribam lasām gribējām lasījām gribēsim lasīsim
2-е мн. ч. gribat lasāt gribējāt lasījāt gribēsit / gribēsiet lasīsit / lasīsiet
3-е мн. ч. grib lasa gribēja lasīja gribēs lasīs

Спряжение неправильных глаголов būt — «быть», iet — «идти» и dot — «дать» в простых временах:

  Настоящее Прошедшее Будущее
1-е ед. ч. esmu eju dodu biju gāju devu būšu iešu došu
2-е ед. ч. esi ej dod biji gāji devi būsi iesi dosi
3-е ед. ч. ir iet dod bija/ bij[~ 1] gāja deva būs ies dos
1-е мн. ч. esam ejam dodam bijām gājām devām būsim iesim dosim
2-е мн. ч. esat ejat dodat bijāt gājāt devāt būsit / būsiet iesit / iesiet dosit / dosiet
3-е мн. ч. ir iet dod bija / bij[~ 1] gāja deva būs ies dos

Формы сложных времён состоят из спрягаемой формы глагола būt «быть» в соответствующем времени и активного причастия прошедшего времени в именительном падеже.

Наклонения

В латышском языке четыре наклонения: изъявительное (īstenības izteiksme), сослагательное (vēlējuma izteiksme / kondicionālis), повелительное (pavēles izteiksme) и пересказывательное (atstāstījuma izteiksme). Иногда в отдельное наклонение выделяют также дебитив — долженствовательное наклонение (vajadzības izteiksme / debitīvs).

Форма повелительного наклонения 2-го лица единственного числа идентична соответствующей форме индикатива: nes «ты несёшь / неси», esi «ты есть / будь». Форма 2-го лица множественного числа образуется от основы настоящего времени при помощи окончания -iet (-ieties у переходных глаголов): nesiet «несите», esiet «будьте», mazgājieties «мойтесь».

В сослагательном наклонении различаются настоящее и прошедшее времена. Форма сослагательного наклонения настоящего времени едина для всех лиц и чисел и образуется от основы инфинитива при помощи суффикса -tu (-tos у возвратных глаголов): būtu «был бы / были бы», mazgātos «мылся бы / мылись бы». Формы сослагательного наклонения прошедшего времени состоят из формы сослагательного наклонения настоящего времени и действительного причастия прошедшего времени: būtu runājis «говорил бы», būtu runājusi «говорила бы», būtu runājuši «говорили бы» (мужчины), būtu runājušas «говорили бы» (женщины).

Пересказывательное наклонение используется для передачи действий, о которых говорящий знает с чужих слов. В пересказывательном наклонении различаются настоящее простое, настоящее сложное, будущее простое и будущее сложное времена. По лицам глаголы в пересказывательном наклонении не изменяются. Настоящее простое образуется при помощи суффикса -ot (-oties у переходных глаголов): lasot «якобы читает». Для образования будущего простого используется суффикс -šot (-šoties у переходных глаголов): lasīšot «якобы будет читать». Формы сложных времён состоят из формы глагола būt в пересказывательном наклонении (esot для настоящего сложного и būšot для будущего сложного) и действительного причастия прошедшего времени.

Долженствовательное наклонение (дебитив) используется для описания действий, которые кому-то необходимо совершить. При этом обозначение производителя действия стоит в дательном падеже, а объекта действия — в именительном: Brālim (датив) jāsēj rudzi (номинатив) — «Брату надо сеять рожь». В дебитиве различаются все шесть времён. Форма настоящего времени образуется от формы 3-го лица настоящего времени при помощи префикса jā-: runā «говорит/говорят» > jārunā «должен говорить». Формы всех остальных времён образуются добавлением к форме настоящего времени вспомогательного глагола būt в соответствующем времени: bija jārunā (прошедшее простое), būs jārunā (будущее простое), ir bijis jārunā (настоящее сложное), bija bijis jārunā (прошедшее сложное), būs bijis jārunā (будущее сложное).

Залог

Латышский различает два залога: активный (darāmā kārta) и пассивный (ciešamā kārta). В пассивном залоге формы всех шести времён образуются по принципу глагол-связка + страдательное причастие прошедшего времени. В качестве связки для простых времён выступает глагол tikt «становиться», а для сложных — būt «быть».

Причастия

В латышском существует четыре вида причастий: настоящего и прошедшего времени, действительные и страдательные. Как и прилагательные, причастия бывают полными и краткими.

Действительное причастие настоящего времени образуется от основы настоящего времени при помощи суффикса -oš- и родовых окончаний: ziedēt «цвести» > ziedošs «цветущий» (полная форма — ziedošais), ziedoša «цветущая» (полная форма — ziedošā).

Действительное причастие прошедшего времени образуется от основы прошедшего времени при помощи суффикса -uš-. Однако в именительном падеже краткой формы мужского рода этот суффикс отсутствует, а в женском роде принимает форму -us-: pieaugt «вырасти» > pieaudzis «выросший» (генитив — pieauguša), pieaugusi «выросшая» (генитив — pieaugušas).

В образовании страдательного причастия настоящего времени участвует суффикс -am- (для глаголов I и II спряжений) / -ām- (для глаголов III спряжения): lasīt «читать» > lasāms «читаемый», lasāma «читаемая».

Страдательные причастия прошедшего времени образуются от основы инфинитива при помощи суффикса -t- и родовых окончаний: lasīts, lasīta.

Деепричастия

Деепричастия в латышском языке образуются тремя способами: 1) путём прибавления суффиксов -dams/dama/dami/damas или -damies/damās (в возвратных глаголах) к основе неопределённой формы глагола, например: iet — «идти» > iedams (м. р. ед. ч.), iedami (м. р. мн. ч.) «идя» , celties «вставать» > celdamies (м. р. ед. ч. и мн. ч.), celdamās (ж. р. мн. ч) «вставая»; 2) путём прибавления суффиксов -ot, -oties (в возвратных глаголах) к основе настоящего времени глаголов, например: lasīt -«читать» > lasot «читая», klausīties -«слушать» > klausoties «слушая»; 3) путём прибавления суффиксов -am (-ām), -amies (-āmies) к основе настоящего времени глаголов. Необходимо отметить, что последняя форма употребляется исключительно с такими глаголами, как redzēt («видеть»), dzirdēt («слышать») и sajust («почувствовать») и т. п., например: Es redzēju viņu ejam pa ielu «Я видел, что он идёт по улице» (буквально: «Я видел его идём по улице»); Es dzirdēju māti runājam ar tēvu «Я слышал, как мать разговаривает с отцом» (буквально: «Я слышал мать говорим с отцом»).

Примечательно то, что в латышском языке суффиксы -ot, -oties используются для создания конструкций, схожих со сложными предложениями, например: Diena sākas, saulei austot «День начинается, когда восходит солнце» (буквально: «День начинается, солнцу вставая»), Karam beidzoties, viņš atgriezās mājās «Когда закончилась война, он вернулся домой» (буквально: «Войне заканчиваясь, он вернулся домой»).

Наречия

Наречия в латышском языке образуются при помощи суффиксов -i (наиболее продуктивный тип), -u, -am/-ām.

По семантике наречия делятся на качественные, обстоятельственные и наречия состояния. Обстоятельственные подразделяют на наречия меры, образа действия, места и времени.

Формы сравнительной степени образуются при помощи суффикса -āk от основы формы положительной степени: maz «мало» > mazāk «меньше», labi «хорошо» > labāk «лучше». Для образования форм превосходной степени используется префикс vis-: vismazāk «меньше всего», vislabāk «лучше всего». Единственным наречием, образующим формы степеней сравнения супплетивно, является daudz «много»: vairāk «больше», visvairāk «больше всего».

Предлоги

С морфологической точки зрения предлоги делятся на простые и сложные. Сложные подразделяются на первичные (aiz «за, у», dēļ «из-за») и вторичные, образованные от наречий или существительных (apakš «под» < apakšā «внизу» < apakša «низ»).

Большинство предлогов употребляется препозитивно. В постпозиции всегда ставятся только dēļ «из-за» и labad «для». Как правило, один предлог может сочетаться только с одним падежом (родительным, дательным или винительным), лишь некоторые с двумя. Во множественном числе все предлоги, кроме dēļ и labad, сочетающихся с генитивом, употребляются с дательным падежом.

Союзы

По строению латышские союзы делят на простые (un «и») и составные (kaut gan «хотя; несмотря на то, что»). Кроме того, существуют коррелятивные союзы, части которых разделяются другими членами предложения (ne vien… bet arī — «не только… но и»). По синтаксической функции — на сочинительные (un «и», bet «но», vai «или») и подчинительные (tikko «как только», tāpēc «потому что», ja «если»).

Частицы

Частицы, как правило, соотносятся с другими частями речи: pat «даже» < pats «сам», vien «только» < viens «один». Имеются и заимствованные частицы: vai «разве, ли» из эстонского или ливского и jā «да» из немецкого.

Междометия

Междометия делят на первичные (ai «ай») и производные (re «вот» < redzi «видишь»). Есть междометия, заимствованные из других языков: hallo, urrā.

Синтаксис

Латышский — язык номинативного строя. Порядок слов свободный, базовым является порядок SVO. Определяющее слово обычно ставится перед определяемым.

По синтаксической модальности выделяется пять типов предложений: повествовательные, вопросительные, побудительные, пожелательные и восклицательные.

Лексика

На протяжении своей истории латышский заимствовал лексику из финно-угорских, славянских, германских и балтийских языков, кроме того, он располагает большим пластом интернационализмов. Финно-угорская лексика попадала в латышский из ливского и эстонского языков, она связана с морем, рыбной ловлей и растениями: laiva «лодка», bura «парус», paisums «прилив», liedags «пляж», selga «открытое море», loms «улов», kaija «чайка», pīlādzis «рябина». В литературном языке слов финно-угорского происхождения около 80, в диалектах их количество доходит до 400.

Славянизмы приходили в латышский преимущественно из древнерусского и русского языков, но есть также определённый процент белорусизмов и полонизмов. Основной приток славянизмов приходится на время до (X—XII века) и после (с XVIII века) немецкого завоевания Латвии. Среди ранних славянизмов такие слова, как bagāts «богатый», kalps «слуга, батрак» (< *xolpъ), cilvēks «человек», sods «наказание» (< др.-рус. соудъ «суд»), baznīca «церковь» (< др.-рус. божьница), grāmata «книга» (< др.-рус. грамота), krusts «крест», bezmens «безмен», cena «цена», doma «мысль», kāposti «капуста», pulks «полк»; среди поздних: brāga «брага», bronza «бронза», balagans «балаган», strādāt «работать» (< рус. страдать).

Больше всего среди заимствований германизмов (около 700 слов). После немецкого завоевания Латвии в XIII веке в латышский начали проникать слова из средненижненемецкого: amats «ремесло», ārsts «врач», bikses «штаны», brīvs «свободный», dvielis «полотенце», sīpols «лук», skola — «школа», stunda «час», ziepes «мыло»; а с XVI века из нововерхненемецкого: bumbieris «груша», ķirsis «вишня», gurķis «огурец», un «и»[113][117]. В XX веке в латышском языке стали появляться англицизмы: frīstails «фристайл», spīdvejs «спидвей», mikseris «миксер», džezs — «джаз»[118].

Заимствований из балтийских языков в латышском немного — как правило, это термины, которые вводили в язык младолатыши, проводя политику языкового пуризма, для замены германизмов.

История изучения

Первый словарь латышского языка Lettus, составленный Г. Манцелем, вышел в 1638 году.

Первой грамматикой латышского языка является короткое «Руководство по латышскому языку» (лат. Manuductio ad linguam lettonicamИ. Г. Рехехузена, изданное в 1644 году в Риге. В 1685 году выходит намного более подробная грамматика Г. Адольфи «Erster Versuch Einer kurtz-verfasseten Anleitung Zur Lettischen Sprache», составленная коллективом авторов, основным автором был ученик Г. Манцеля Х. Фюрекер, который в свою очередь составил также два латышско-немецких словаря.

Современная леттонистика берёт начало во второй половине XIX века, когда вышли латышская грамматика А. Биленштейна (1863), учебник латышского языка А. Стерсте и описание латышских диалектов А. Бецценбергера.

Расцвет леттонистики приходится на рубеж XIX—XX веков — 1920-е годы. В это время выходят четырёхтомный латышско-немецкий словарь К. Мюленбаха, дополненный Я. Эндзелинсом, грамматика латышского языка того же Эндзелинса, а также целый ряд работ по диалектологии, истории и топонимике латышского языка.

В межвоенный период леттонистикой занимаются А. АбелеЮ. ПлакисЭ. БлесеА. Аугсткалнис, Я. Зеверс. Активно развивается диалектология, печатается ряд важных работ.

После Второй мировой войны леттонистику развивали такие учёные, как К. Анцитис, Э. Кагайне, С. Раге, М. Рудзите, Д. Земзаре, Б. Лаумане, А. ОзолсР. БертулисА. Блинкена, А. Брейдакс, М. Бренце, О. Бушс, Р. Вейдемане, Р. Грабис, М. Граудиня, Р. Грисле, В. Дамбе, К. Карулис, А. Лауа, Т. Порите, А. Рекена, Я. Розенбергс, Л. Розе, М. Сауле-Слейне, В. Сталтмане, Э. Шмите, В. Руке-Дравиня, К. Дравиньш, Б. Егерс, Э. Хаузенберг-ШтурмА. ГатерсВ. Зепс, С. Кольбушевский, М. Букш, Й. Плацинский, Т. Г. Феннелл, Э. Дунсдорф.

Примеры текстов

 
«Отче наш» в старой орфографии

«Отче наш» на старолатышском и современном языке:

"Taᵉbs mus, kas tu es eckʃchkan debbeʃʃis, schwetitz lai top tows waartz, enack mums tows walʃtibe, tows praats bus ka eck chkan Debbes, ta wurʃan ʃemmes. Muʃʃe deniʃche Maᵉyʃe důth mümß ʃchodeen pammate můms muße graᵉke ka meß pammat muße parraduecken, ne widde mums louna badeckle, pett paʃʃarga mums nu wuᵉʃʃe loune. Amen."

(в переводе Й. Хазентётера, Базельское издание, 1550)
Mūsu Tēvs debesīs, svētīts lai top Tavs vārds, lai nāk Tava valstība, Tavs prāts lai notiek kā debesīs, tā arī virs zemes. Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien un piedod mums mūsu parādus, kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem, un neieved mūs kārdināšanā, bet atpestī mūs no ļaunā.
 
https://mentors.team/tvorchestvo/latyshskij-dlja-nachinajushhih.html - самоучитель по латашскому языку
Источники:

Колумбия

Колу́мбия (исп. Colombia), официальное название Респу́блика Колу́мбия (исп. República de Colombia [reˈpuβlika ðe koˈlombja]) — государство на северо-западе Южной Америки, с территориями в Центральной Америке. Столица — Богота. Граничит с Бразилией и Венесуэлой на востоке, на юге — с Эквадором и Перу, на западе — с Панамой.

По морю граничит с Коста-Рикой, Никарагуа, Гондурасом, Ямайкой, Гаити и Доминиканской Республикой. Омывается Карибским морем на севере и Тихим океаном на западе. Страна занимает 28 место по количеству населения в мире и 3-е по количеству испаноговорящего населения.

На территории нынешней Колумбии некогда проживали коренные народы, самые развитые из которых чибча, кимбая и тайрона, страна является одной из самых богатых в мире по количеству проживающих народов и используемых ими языков. Современный колумбийский народ появился в ходе смешения европейцев, африканцев и коренного населения, на колумбийских Карибах живёт значительное число выходцев из Ближнего Востока. На территории Колумбии находятся тропические леса Амазонки и Льянос-Ориноко. Колумбия вторая страна в мире с наибольшим биологическим разнообразием. Здесь зарегистрировано 54 871 видов. Однако входит в восьмёрку стран с наибольшим нанесением вреда экологии.

Впервые испанские колонизаторы вступили на колумбийскую землю в 1499 году, на первую половину XVI века приходит период активных завоеваний, в результате которых было создано вице-королевство Новая Гранада со столицей в Боготе. В 1819 году была признана независимость от Испании, но уже в 1831 федерация Великая Колумбия распалась. На территории современной Колумбии и Панамы была образована республика Новая Гранада (1832), которая затем была преобразована в Гранадскую конфедерацию (1858), а ещё позднее в Соединённые Штаты Колумбии (1863). Окончательное название республика Колумбия было получено в 1886 году, в 1903 из состава страны вышла Панама.

Экономика Колумбии занимает 4-е место в Латинской Америке, является частью КИВЕТС и членом ООН, ВТО, ОАГ, Тихоокеанского альянса и других международных организаций.

Этимология

 зХристофор Колумб

Название страны происходит от имени известного путешественника-мореплавателя, Христофора Колумба, который открыл Америку для европейцев. Его использовал венесуэльский революционер, борец за независимость Южной Америки, Франсиско де Миранда, по отношению ко всему Новому Свету, но особенно землям под властью Испании и Португалии. После название было предложено Симоном Боливаром в «Письме с Ямайки» (исп. Carta de Jamaica). Оно было принято при образовании федеративной Республики Колумбия в 1819, в которую входили территории вице-королевства Новой Гранады (территории современных Колумбии, Панамы, Венесуэлы, Эквадора и северо-запад Бразилии). Однако впоследствии после отделения Эквадора и Венесуэлы страна стала называться Новой Гранадой. С 1858 года страна стала называться Гранадская Конфедерация, с 1863 года — Соединённые Штаты Колумбии. С 1886 года устоялось нынешнее название — Республика Колумбия. Оно оспаривалось правительствами Эквадора и Венесуэлы, так как посягало на общее наследие этих стран, но на данный момент эти споры приостановлены.

Происхождение названия страны отражено в гимне республики:

"Купалась в крови героев земля Колумба"
"(исп. Se baña en sangre de héroes la tierra de Colón)" Рафаэль Нуньес

История

 История Колумбии
Coat of arms of Colombia.svg
Доколониальный период
Испанская колонизация (1499—1550)
Королевство Новая Гранада (1550—1717)
Вице-королевство Новая Гранада (1717—1819)
Провозглашение независимости (1810)
Соединённые провинции Новой Гранады (1810—1816)
Возвращение Новой Гранады под власть Испании (1815—1816)
Великая Колумбия (1819—1831)
Республика Новая Гранада (1831—1858)
Гранадская конфедерация (1858—1863)
Соединённые Штаты Колумбии (1863—1886)
Республика Колумбия (с 1886)
Тысячедневная война (1899—1902)
Отделение Панамы (1903)
Колумбийско-перуанская война (1932—1933)
Колумбия во Второй мировой войне
Ла Виоленсия (1948—1958)
Гражданская война в Колумбии (1964—2016)
 
 Древняя скульптура в Археологическом парке «Сан-Агустин»

Доколониальный период

Благодаря своему расположению нынешняя Колумбия являлась коридором для ранних переселенцев из Мезоамерики и Карибских островов ближе к Андам и бассейну Амазонки.

 Руины «Потерянного города» 8 в. до н. э.
 
 Золотой плот Эльдорадо. Культура муисков.

Первые следы пребывания человека на территории нынешней Колумбии относятся к XVII—XV векам до н. э. На территории нынешней Боготы жили палеоиндейские племена охотников-собирателей, которые проживали в основном в долине реки Магдалена. Обнаруженное археологами поселение Пуэрто Ормига (исп. Puerto Hormiga) относится к периоду американской архаики (8 — 2 тыс. лет до н. э.). Также имеются данные, что территории Эль-Арба и Текендама, расположенные в районе Кундинамарка также были заселены. Пример самой древней керамики в Колумбии был найден в поселении Сан Хасинто (исп. San Jacinto) и датируется 5—4 тыс. до н. э.

Коренное население живёт на территории современной Колумбии примерно с 12,5 тыс. до н. э. Кочевые племена охотников-собирателей из поселений Эль-Абра, Тибито и Текендама, расположенных близ современной Боготы торговали друг с другом и другими племенами, расселившимися в долине реки Магдалены. Между 5 и 1 тыс. до н. э. стало зарождаться аграрное общество, кочевые племена стали создавать постоянные поселения, появилась керамика. С начала нашей эры на территории нынешней Колумбии жили индейцы (карибы, араваки, чибча), причём среди них преобладали чибча. При этом в племени чибча различались две культурные традиции — тайрона и муиски.

В начале 1-го тысячелетия до н. э. группы индейцев, в том числе представители народов муиска, кимбайя и тайрона перешли к политической системе касикасгос (исп. cacicazgos), которая представляла собой пирамидальную структуру власти во главе с касиками. Представители народа муиска населяли в основном современную территорию департамента Бояка и высокогорное плато Кундинамарки, где они образовали Конфедерацию муисков. Они занимались выращиванием кукурузы, картофеля, киноа и хлопка, а также торговали золотом, изумрудами, ручной керамикой и каменной солью с соседними народами. У муисков было весьма развитое по тем временам общество, они являлись одной из наиболее развитых цивилизаций в Южной Америке (после майя и инков). Они создавали ювелирные изделия из золота и сплава золота с медью, в качестве денежного эквивалента выступали золотые пластинки. Муиски поклонялись Богу-Солнцу как источнику плодородия и приносили ему животных в качестве жертв.

Представители народа тайрона обитали на севере Колумбии в горном массиве Сьерра-Невада-де-Санта-Марта, а кимбайя населяли территории близ реки Каука. Большинство народов были земледельцами, но социальная структура общин сильно различалась, например, народ карибов жил в состоянии постоянной войны, в то время как другие жили более мирно. Также юго-западная часть страны была захвачена Империей инков.

Испанская колонизация

Испанский конкистадор Алонсо де Охеда, плававший до этого с Колумбом, достиг полуострова Гуахира в 1499 году. С начала XVI века началась колонизация испанцами Южной Америки, в том числе территории нынешней Колумбии. Первые колонии испанцев были основаны на Карибском побережье, которые испанские исследователи, во главе с Родриго де Бастидасом, впервые обследовали в 1500 году. В 1502 году Христофор Колумб побывал в Карибском бассейне. В 1508 году Васко Нуньез де Бальбоа исследовал территорию залива Ураба и в 1510 году основал первый город на континенте — Санта-Мария-ла-Антигуа дель Дарьен. Вскоре были основаны другие города, Санта Марта в 1525 и Картахена в 1533.

 Мыс Вела, одно из первых мест в Южной Америке, посещённых европейцами

В 1536 году Гонсало Хименес де Кесада возглавил экспедицию числом в 500 человек вглубь континента. Он крестил земли, через которые проходил его путь и которые впоследствии назвал королевством Новая Гранада. В августе 1538 года он основал столицу рядом с поселением муисков Баката и назвал её Санта Фе. Впоследствии город стал называться Санта Фе де Богота. В это же время два других известных конкистадора также совершили знаковые путешествия вглубь Южной Америки. Себастьян де Белалькасар, известный завоеванием важного для Империи инков города Кито, совершил путешествии на север континента и основал города Кали в 1536 году и Попаян в 1537. С 1536 по 1539 года немецкий конкистадор Николаус Федерман пересёк долину реки Ориноко и пошёл через Восточную Кордильеру в поисках «золотого города» Эльдорадо. Легенда о золотом городе сыграла ключевую роль в стремлении испанцев и других европейцев исследовать территории Новой Гранады в 16 и 17 веках.

Конкистадоры часто вступали в союзы с враждебными друг другу племенами, впоследствии союзники среди коренного населения сыграют решающую роль в завоевании, а также поддержании испанской власти на захваченной территории. Численность коренного населения резко упала не только из-за захватнических войн, но и из-за евразийских болезней, от которых у них не было иммунитета, например оспы. Столкнувшись с риском, что новые земли будут пустовать Испанская корона раздавала права собственности всем заинтересованным в колонизации: создании крупных ферм и владении шахтами. В 16 веке навигация и другие мореходные науки достигли пика развития в Испании, в частности благодаря деятельности Каса-де-Контратасьон, это дало Испании большое преимущество для экспансии в Южной и Центральной Америке.

Колониальный период

 Карта Хуана де ла Коса. Старейшая карта Нового света (1500)

В 1549 году Новая Гранада получила статус аудиенции. В 1542 году территории Новой Гранады вместе с другими испанскими владениями в Южной Америке вошли в состав вице-королевства Перу со столицей в Лиме. В 1547 году Новая Гранада стала генерал-капитанством на правах наместничества. В 1549 году Новая Гранада получила статус королевской аудиенции, расположенной в Санта-Фе-Де-Багота, и территории которая в то время включала в себя провинции Санта Марта, Рио де Сан Хуан, Попаян, Гуаяна и Картахена. Однако важные решения всё ещё принимались в Совете Индий в Испании.

В 16 веке европейцы стали привозить рабов из Африки. Но Испания не смогла организовать фактории в Африке для вывоза рабов. Поэтому Испанская империя использовала систему асьенто, выдавая купцам из других стран (в основном из Португалии, Франции, Англии и Голландии) лицензию на торговлю рабами в колониях. Также были люди, защищавшие права человека и свободы угнетённых народов. В частности, коренные народы не могли быть обращены в рабство, поскольку были юридическими субъектами Испанской короны и для защиты их были созданы несколько форм собственности на землю, например ресгуардо (в российской литературе их иногда называют резервациями). Значительная часть индейского населения высокогорья была поселена в ресгуардо — на землях, полученных индейцами от колониальных властей. Ресгуардо считался коллективной собственностью индейской общины (которая тоже называлась ресгуардо), и в пределах ресгуардо индеец имел участок земли, которым он распоряжался на правах пользователя. Во главе общины ресгуардо стояли вождь и назначенные им должностные лица.

В 1717 году было создано вице-королевство Новая Гранада, которое, однако, затем временно перестало существовать и было восстановлено лишь в 1739. Столицей была Богота. В состав вице-королевства включили некоторые северо-западные провинции, которые до этого входили в вице-королевство Новая Испания или Перу, в основном это были территории современных Венесуэлы, Эквадора и Панамы. Богота стала одним из главных испанских административных центров в Новом Свете, наряду с Лимой и Мехико, хотя и отставала от этих городов по некоторым экономическим показателям.

После того как Англия объявила Испании войну в 1739 году, Картахена стала главной целью британских военных сил, но планы разрушились после победы Испании в войне за ухо Дженкинса, противостоянии с Англией за господство в Карибском бассейне, по итогам войны испанцы контролировали этот участок до семилетней войны.

Хосе Селестино Мутис, священник, ботаник и математик, был отправлен наместником Антонио Кабальеро и Гонгора в Новую Гранаду, чтобы исследовать природу. В 1783 году началась Королевская Ботаническая Экспедиция в Новую Гранаду, в ходе которой были классифицированы растения, животные и была основана первая обсерватория в Боготе.

Борьба за независимость

 Симон Боливар, борец за независимость испанских колоний в Латинской Америке

С начала периода колонизации было поднято несколько повстанческих движений против испанских завоевателей, но большинство из них были либо подавлены или настолько ослаблены, что не могли изменить ситуацию в стране. Последнее движение за независимость возникло примерно в 1810 году, после провозглашения независимости Сан-Доминго в 1804, которое оказало поддержку лидеру восстания — Симону Боливару, а также Франсиско де Паула Сантандеру, который тоже сыграл решающую роль в борьбе за независимость.

Движение было инициировано Антонио Нариньо, который протестовал против испанской централизации и возглавил повстанцев против наместничества. Картахена стала независимой в ноябре 1811. В 1811 году были провозглашены Соединённые Штаты Новой Гранады, возглавляемые Камило Торресом Тенорио. Противостояние двух различных идеологических течений среди патриотов, федерализма и центризма, привели к нестабильному положению дел в стране. Вскоре после окончания Наполеоновских войн Фердинанд VII решил отправить военные силы для перевооружения северной части Южной Америки. Статус вице-королевства был восстановлен под командованием Хуана Самано, чей режим наказал тех, кто участвовал в патриотических восстаниях. Эти репрессии вызвали новые волны восстания во главе с венесуэльцем Симоном Боливаром, которое вместе с ослаблением внутри Испании, сыграло решающую роль в провозглашении окончательной независимости в 1819 году. Про-испанское сопротивление было подавлено в 1822 году в Колумбии и в 1823 в Венесуэле.

Первый век независимости

Территория бывшей Новой Гранады стала республикой Колумбия (1819—1831), в состав которой вошли территории нынешних Колумбии, Панамы, Эквадора, Венесуэлы, части Гайаны и Бразилии, и север реки Мараньон. Конгресс в Кукуте в 1821 году принял конституцию для только что образованной республики. Симон Боливар стал первым президентом Колумбии, а Сантандер — первым вице-президентом. Однако положение новой республики было нестабильно в связи с внутреннеполитическими и территориальными разногласиями и в 1830 году три страны вышли из её состава — Новая Гранада, Эквадор и Венесуэла. В 1860 году началась двухлетняя гражданская война, которая привела к созданию Соединённых штатов Колумбии в 1863 году, которые просуществовали до 1886 году, когда государство Республика Колумбия окончательно сложилось. В стране продолжались внутренние разногласия между партиями, которые часто приводили к кровавым гражданским войнам, самой значимой из которых является тысячедневная война (1899—1902), в ходе которой Панама отделилась от Колумбии.

Колумбия была первым конституционным правительством в Южной Америке, а либеральная и консервативная партии, созданные в 1848 и 1849 годах соответственно, являются старейшими сохранившимися партиями на американском континенте. В 1851 году в стране было отменено рабство.

Современность

 Подписание мирного договора на линкоре «Висконсин», 1902

В XX век Колумбия вступила в состоянии гражданской войны, в результате которой, а также банкротства страны и экономических интересов США Панама вышла из состава республики в 1903 году. После окончания войны президентом был избран Рафаэль Рейес (1904—1909), который распустил Конгресс, заменив его Учредительной Ассамблеей, которой были предоставлены диктаторские полномочия. Во время правления Рейеса в стране был наведен порядок, экономика стабилизировалась, началась индустриализация и модернизация государства. В 1921 году, через семь лет после окончания строительства канала, США выплатили Колумбии 25 млн долларов компенсации и признали заинтересованность Теодора Рузвельта в отделении Панамы, в ответ Колумбия признала Панаму независимой.

В 1930 году кончается господство консервативной партии и впервые за 45 лет с 1886 года победили либералы. С приходом к власти Энрике Олайя Эррера (1930—1934) начинается период, называемый историками либеральной республикой, потому что либералы непрерывно правили страной с 1930 по 1946. Вскоре этот период стабильности был прерван кровавым конфликтом, который длился с конца 1940-х и продолжался до 1958 года — Ла Виоленсия. Причиной ему стали разногласия ведущих политических партий, а толчком к вооружённым действиям стало убийство кандидата в президенты от либеральной партии Хорхе Эльесера Гайтана 9 апреля 1948 года. После убийства последовали массовые беспорядки, известные как Боготасо, которые распространились по всей стране и унесли жизни около 300 тыс. колумбийцев.

В 1950 году, после выбора Лауреано Гомеса президентом, Колумбия вступила в Корейскую войну и стала единственной латиноамериканской страной, которая участвовала в ней как союзник США. Особенно заметным было сопротивление колумбийских войск в битве при Олд Балди. Начиная с 1964 года в Колумбии идет гражданская война между правительством и коммунистическими повстанцами. Основными силами выступившими против правых стали Революционные вооружённые силы Колумбии — Армия народа (ФАРК) и Армия национального освобождения (АНО).

В войне также участвуют ультраправые вооружённые формирования («парамилитарес»). Крупнейшим из них были Объединённые силы самообороны Колумбии (AUC), созданные при поддержке на государственном уровне и богатых животноводческих фермеров (ганадэрос) в апреле 1997 года для борьбы против марксистских партизан. Иногда вели бои вместе с официальными вооружёнными силами Колумбии. В начале 2006 года были признаны террористической организацией и прекратили своё существование.

В 2016 году между ФАРК и правительством было подписано соглашение о прекращении огня, но вооружённые столкновения продолжились.

Политическая структура

Республика. Глава государства и правительства — президент, избирается населением на 4-летний срок, возможен второй срок подряд.

20 июня 2010 года состоялся второй тур очередных президентских выборов, в котором одержал победу кандидат от правящей Социальной партии национального единства и экс-министр обороны страны Хуан Мануэль Сантос, набрав 69,06 % голосов избирателей, опередив своего главного соперника, лидера Партии зелёных и мэра Боготы Антанаса Моккуса, который набрал 27,52 % голосов. 7 августа Хуан Мануэль Сантос вступил в должность президента Колумбии.

Правительство создано коалицией трёх партий (Социальной партии национального единства, Консервативной партией, и партией «Радикальная перемена»), поддержавших переизбрание Урибе.

Двухпалатный парламент (Конгресс) — Сенат (102 места), избирается населением на 4-летний срок, и Палата представителей (166 мест), также избирается населением на 4-летний срок.

Политические партии

Основные партии (по итогам выборов в марте 2010):

  • Социальная партия национального единства — центристская, 27 сенаторов, 48 депутатов
  • Консервативная партия — правоцентристская, 23 сенатора, 38 депутатов
  • Либеральная партия — левоцентристская, 18 сенаторов, 39 депутатов
  • Партия национальной интеграции — центристская, 8 сенаторов, 12 депутатов
  • Радикальная перемена — центристская, 8 сенаторов, 14 депутатов
  • Альтернативный демократический полюс — левая, 8 сенаторов, 4 депутата
  • Партия зелёных — левоцентристская, 5 сенаторов, 3 депутата
  • Независимое движение абсолютного обновления — 1 сенатор, 2 депутата

Кроме того, в Палате представителей представлены ещё 4 партии (по 1—2 депутата).

География

 рельеф Колумбии

Колумбия — одно из трёх государств Южной Америки, имеющих выход как к Тихому, так и к Атлантическому океану (другие государства — Панама и Чили).

Колумбия омывается на западе Тихим океаном, на северо-западе Карибским морем. На западе страны с севера на юг протянулись Анды, расчленённые реками Магдалена, Каука и другими более мелкими. На востоке расположено плоскогорье, пересекаемое притоками Амазонки. Вдоль побережий раскинулись низменности.

Природные регионы

Природные регионы Колумбии.png
 

На севере Колумбии лежит Прикарибская низменность с субэкваториальным засушливым климатом. Здесь расположены главные порты страны и основные курорты, привлекающие иностранных туристов. Здесь же находится обособленный горный массив Сьерра-Невада-де-Санта-Марта с заснеженной вершиной Кристобаль-Колон (5775 м), которая является высочайшей горой Колумбии.

Западное побережье занято узкой Тихоокеанской низменностью с обильными осадками в течение всего года и большими приливами, что делает пляжи этого региона менее популярными у туристов. Лагуны вдоль тихоокеанского побережья заняты мощными мангровыми зарослями.

На юге страны Анды разветвляются на три параллельных хребта, называемые Западной, Центральной и Восточной Кордильерами, которые протягиваются на север более, чем на 3 тысячи километров. В межгорных долинах находятся основные сельскохозяйственные угодья страны и проживает большая часть населения Колумбии. Но множество потухших и действующих вулканов, а также высокая сейсмичность территории наносят ущерб населению и хозяйству.

Колумбийская часть региона льянос, расположенная в южной части Оринокской низменности, наиболее благоприятна для жизни, но исторически наименее заселённый край Колумбии. Субэкваториальный жаркий климат с влажным летом и сухой зимой определяет распространение в регионе влажных злаковых и пальмовых саванн, галерейных лесов вдоль рек и тростниковых болот.

Юго-восток страны занят амазонской сельвой, расположенной в области постоянно-влажного экваториального климата. Пышная непроходимая растительность (пять ярусов деревьев до 70 м высотой) и богатый животный мир отличаются большим разнообразием. Но из-за тяжёлых природных условий в этом регионе проживает лишь 1 % населения страны.

Климат

На территории Колумбии господствуют экваториальный и субэкваториальный типы климата. Среднемесячные температуры на низменностях около +35 °C, в горах на высотах 2000—3000 м — от +13 до +16 °C. Осадков выпадает от 150 мм в год на северо-востоке до 10 000 мм.

Флора

Приблизительно 10 % эндемичных видов растений в мире произрастает в Колумбии.

На карибском побережье преобладают мангровые леса, на северных низинах и Тихоокеанской низменности — влажная вечнозелёная растительность, на северо-востоке и севере — саванны (называемые «льянос»). В Андах растительность меняется в зависимости от высоты (высотная поясность): покрытые лесами нижние склоны постепенно переходят в редколесье, кустарниковой зоной, разнотравьем и высокогорными лугами. Орхидея Cattleya trianae считается национальным цветком, а пальма Ceroxylon quindiuense (киндиойская восковая пальма) — национальным деревом Колумбии.

Фауна

Фауна страны также богата и разнообразна — бабочки, пираньи, обезьяны, медведи, ягуары, кондоры, змеи и колибри.

Административное деление

 Административное деление Колумбии

Административное деление Колумбии было установлено Конституцией 1991 года, поправками к ней и законом 136 от 2 июня 1994 года. Выделяются три уровня административно-территориального деления. На первом уровне административного деления находятся департаменты и столичный округ Богота, на втором − муниципалитеты.

В части департаментов существует промежуточный уровень административного деления, который в разных департаментах имеет различные названия − провинции, субрегионы.

Департаменты

Департамент Административный
центр
Площадь,
км²
Население,
чел. (2005)
Плотность,
чел./км²
1. Амасонас Летисия 109 665 56 036 0,51
2. Антьокия Медельин 63 612 5 671 689 89,16
3. Араука Араука 23 818 208 605 8,76
4. Атлантико Барранкилья 3 388 2 112 128 623,41
5. Боливар Картахена 25 978 1 860 445 71,62
6. Бояка Тунха 23 189 1 211 186 52,23
7. Кальдас Манисалес 7888 908 841 115,22
8. Какета Флоренсия 88 965 404 896 4,55
9. Касанаре Йопаль 44 640 282 452 6,33
10. Каука Попаян 29 308 1 244 886 42,48
11. Сесар Вальедупар 22 905 879 914 38,42
12. Чоко Кибдо 46 530 441 395 9,49
13. Кордова Монтерия 25 020 1 472 699 58,86
14. Кундинамарка Богота 22 653 2 228 478 98,37
15. Гуайния Инирида 72 238 43 314 0,60
16. Гуавьяре Сан-Хосе-дель-Гуавьяре 53 460 133 326 2,49
17. Уила Нейва 19 890 1 006 797 50,62
18. Гуахира Риоача 20 848 623 250 29,89
19. Магдалена Санта-Марта 23 188 1 136 901 49,03
20. Мета Вильявисенсио 85 635 789 276 9,22
21. Нариньо Пасто 33 268 1 521 777 45,74
22. Путумайо Мокоа 24 885 299 286 12,03
23. Киндио Армения 1845 518 691 281,13
24. Рисаральда Перейра 4140 863 663 208,61
25. Сан-Андрес-и-Провиденсия Сан-Андрес 52 59 573 1145,63
26. Сантандер Букараманга 30 537 1 916 336 62,75
27. Северный Сантандер Кукута 21 658 1 228 028 56,70
28. Сукре Синселехо 10 917 765 285 70,10
29. Толима Ибаге 23 562 1 335 177 56,67
30. Валье-дель-Каука Кали 22 140 4 060 196 183,39
31. Ваупес Миту 54 135 27 124 0,50
32. Вичада Пуэрто-Карреньо 100 242 55 158 0,55
Санта-Фе-де-Богота Богота 1776 7 363 762 4146,26
Всего 1 141 975 42 730 570 37,42


Экономика

С 1 января 2020 год минимальный размер оплаты труда в Колумбии составляет 877 802 песо ($267,76), плюс обязательная транспортная субсидия в размере 102 854 песо ($31,71). То есть всего около 980 656 песо ($299,14) в месяц.

Преимущества: почти автономна в энергообеспечении за счёт запасов нефти и угля, а также гидроэлектростанций. Здоровая диверсифицированная экономика ориентирована на экспорт, в первую очередь кофе и угля.

Слабые стороны: наркоторговля, коррупция и политическая нестабильность отпугивают инвесторов. Промышленность неконкурентоспособна. Высокая безработица (в 2008 году 11,3 %). Колебания мировых рыночных цен на кофе. Внешнеполитические проблемы из-за экспорта кокаина.

ВВП на душу населения в 2009 году — 5,1 тыс. долл. (110-е место в мире). Ниже уровня бедности — 47 % населения (в 2008 году). Безработица — 12 % (в 2009 году).

Согласно данным Всемирного банка ВВП Колумбии на душу населения в 2012 году составил 7,751 тыс. долл. (75-е место в мире). При этом, общий размер ВВП составил 502,8 млрд долл. США, что позволило Колумбии занять 25-е место в мире.

Внешняя торговля

Экспорт — 44,24 млрд долл. (в 2017 году) — нефтепродукты, кофе, уголь, никель, изумруды, одежда, бананы, продукты цветоводства.

Основные покупатели — США 28,5 %, Панама 8,6 %, Китай 5,1 %

Импорт — 47,13 млрд долл. (в 2017 году) — промышленное оборудование, транспортные средства, потребительские товары, химикаты, топливо.

Основные поставщики — США 26,3 %, Китай 19,3 %, Мексика 7,5 %, Бразилия 5 %, Германия 4,1 %.

Сельское хозяйство

18 % работающих занято в сельском хозяйстве. 5 % земель используется под посевы, 38 % — под выпас скота. Самые плодородные почвы находятся на плато и в некоторых равнинных регионах. Колумбия — второй в мире производитель кофе. Для горных районов товарными культурами являются хлопок и табак. В низинах расположены плантации экспортных культур — бананов, сахарного тростника, а также декоративных цветковых растений. Для внутреннего рынка выращивают рис, кукурузу, картофель и сорго. В животноводстве преобладает разведение крупного рогатого скота, свиноводство и овцеводство. В южных департаментах широко распространено выращивание коки, контролируемое колумбийскими наркокартелями[68].

Горнодобывающая отрасль

Колумбия располагает крупными запасами полезных ископаемых, сосредоточенных преимущественно в горных районах Анд. В стране добывают золото, серебро, платину, изумруды (90 % мировой добычи), каменный уголь (33+ млн тонн/год), нефть (19 млн тонн/год), природный газ. Разработаны месторождения меди, ртути, свинца и марганца. Известны, но не разработаны (по крайней мере официально) залежи урана.

Промышленность

 Медельин

Последние 20 лет стремительными темпами развиваются машиностроительная, перерабатывающая, обувная, химическая и текстильная отрасли. Главные промышленные центры — Богота, Медельин и Кали. Предприятия пищевой промышленности в основном занимаются переработкой сахарного тростника, риса, овощей и фруктов.

Энергетика

Как и большинство стран Латинской Америки, Колумбия богата природными ресурсами. Она обладает запасами нефти, обширными запасами угля, газа, а также гидроэнергетическим потенциалом. Большие объёмы нефти и газа, которые являются потенциально добываемыми, остаются неисследованными.
30 % электроэнергии вырабатывается на ТЭС, остальные 70 % — на расположенных в Андах ГЭС.

Транспорт

Огромные расстояния, болота, леса, горы и незначительная численность населения препятствуют развитию сухопутного транспорта, способствуя всё большему использованию воздушных перевозок.

В общей сложности насчитывается 4160 км железных дорог и более 100 000 км автодорог, включая пересекающее Колумбию шоссе международного значения, соединяющее Венесуэлу с Эквадором.

Первая международная коммерческая авиалиния была введена в действие в 1919 году. Сейчас на территории страны насчитывается около 670 аэродромов. Основные аэропорты находятся в Барранкилье, Медельине, Кали и Боготе.

Картахена де Индиас, Буэнавентура и Барранкилья — крупнейшие порты. Речная навигационная сеть имеет протяжённость более 14 000 км.

Население[

Marcha 7 de abril.jpg
 Численность населения — 50 459 942 человек.

Ежегодный прирост населения — 1,2 %.

Средняя продолжительность жизни — 71 год у мужчин и 77,8 лет у женщин.

Городское население — 74 % (в 2008 г.).

Грамотность — 90,4 % (по переписи 2005 года).

Расовый состав:

  • метисы 48 %
  • белые 39 %
  • чёрные 21 %
  • индейцы 2,4 %

Положение индейского населения

Закон от 11 октября 1821 года провозгласил индейца свободным гражданином, равным белому, и предписывал (ст. 3) разделение земель ресгуардо (резерваций) между общинниками «в их полное владение и собственность, когда это позволят условия и не позже пяти лет». В XIX веке некоторые индейцы смогли достичь довольно высоких военных чинов и административных постов. Закон 1890 года предусматривал, что аборигены эсгуардо будут управляться не общими законами Республики, а специальными распоряжениями и будут «приводиться к цивилизованной жизни» посредством миссий. К 1960 году в стране остался 81 ресгуардо с общей площадью 400 тыс. га (почти все на юго-западе). В XX веке борьба аборигенов за права привела к признанию государством ресгуардо и к созданию на окраинных землях между 1965 и 1986 годами 158 резерваций (reserva) общей площадью 12 400 тыс. га для 128 тыс. человек. Конституция 1991 года признала за аборигенными языками местный статус, двуязычное образование в этнических общинах, зарезервировала два места в парламенте за индейцами. Конституция также признала за аборигенными территориями право на самоуправление и на распоряжение природными ресурсами. В итоге в 2005 году Отдел аборигенных проблем Министерства внутренних дел зарегистрировал 567 ресгуардо (этим старым словом называются и недавно образованные резервации) с площадью более 36 500 тыс. га, на которых проживало чуть более 800 тыс. человек в составе 76 503 семей. На основании Декрета 1396 от 1996 г. была создана Национальная комиссия по правам человека для аборигенных народов.

Религия

 Кафедральный собор Боготы
 

Подавляющее большинство жителей Колумбии — христиане (95,7 %). Христианство (в форме католицизма) проникло на территорию современной Колумбии вместе с испанскими колонизаторами и довольно быстро распространилось среди местного населения. В XIX веке в Колумбии появились протестанты, в XX веке — православные. С середины XX века наблюдается массовый отток верующих из католической церкви и переход в различные протестантские общины; к началу XXI века удельный вес католиков в общем населении страны снизился до 79 %. Численность протестантов оценивается от 10 % до 17 %; в первую очередь это — пятидесятники (2,9 млн). Православных (г. о. мигрантов с Ближнего Востока) — 12 тыс. человек.

В Колумбии сохранились и традиционные индейские религии, сторонниками которых являются 305 тыс. человек. Ещё 490 тыс. колумбийцев придерживаются различных спиритистских культов, являющихся смесью индейских религий, африканских религиозных практик и католицизма.

Арабские иммигранты исповедуют ислам (14 тыс.). Среди китайской общины имеются приверженцы китайской народной религии (2,4 тыс.); часть китайцев и японцев исповедуют буддизм (2 тыс.). Индуизм в Колумбии (9 тыс.) представлен преимущественно неоиндуистскими движениями. В Колумбии также проживают 70 тыс. сторонников веры бахаи, 4,6 тыс. иудеев и адепты новых религиозных движений.

Примерно 1,1 млн жителей Колумбии (2,4 % населения) не религиозны.

Как выглядят преследования в Колумбии? Какова жизнь христиан?

В Колумбии, преимущественно христианской стране, преследования носят локальный и жестокий характер. Руководители церкви подвергаются угрозам, преследованиям, вымогательствам и даже убийствам в результате насилия, совершаемого партизанами и другими преступными группировками, особенно в более отдаленных районах страны. В большинстве случаев это насилие является прямым результатом того, что христиане осуждают коррупцию и насилие, работают на защиту прав человека и окружающей среды, служат среди молодежи и стремятся к миру и справедливости - все это ставит под угрозу незаконную деятельность преступных группировок. Христиане рассматриваются как препятствие для принудительной вербовки людей, особенно молодежи, в повстанческие группы, а также для торговли наркотиками и организованной преступности, которые платят за эти группы.

В общинах коренных народов существует значительная оппозиция христианским миссионерам и новообращенным из числа коренного населения, которые могут столкнуться с тюремным заключением, физическим насилием и конфискацией собственности, а также другими формами наказания.

Вдобавок, похоже, растет нетерпимость к христианам в публичной сфере и делается акцент на секуляризме над плюралистическим обществом, которое ценит все голоса, включая христиан. Христиане могут ошибочно считаться фанатиками или склонными к дискриминации, а противодействие историческим христианским верованиям временами было насильственным.

Познакомьтесь с «пастором Альберто»

«Однажды я получил записку от одной из этих [преступных] группировок, в которой говорилось, что если я не буду сотрудничать с их« делом », то меня не должно быть в этом городе. Они также сказали, что все молодые люди должны быть частью их групп ».

Что изменилось в Колумбии?

Место Колумбии в списке Всемирного наблюдения за 2021 годом поднялось на 11 позиций по сравнению с прошлогодним списком. Наиболее значимыми факторами, ведущими к неуклонному подъему страны в списке, являются насилие со стороны повстанческих групп, включая возвращение группы в составе ФАРК к партизанской деятельности, а также преследования, с которыми сталкиваются местные христиане, отказавшиеся от традиционной религии. Кроме того, пандемия COVID-19 сильно повлияла на группы, которые уже были уязвимы для преступных группировок, особенно в районах страны, которые хотя бы частично контролируются этими насильственными группами.

Кто наиболее уязвим для преследований?

Христиане Колумбии, подвергающиеся наибольшему риску, - это последователи Христа, которые живут в регионах, где повстанческие группы и банды наркобизнеса - что в некоторых контекстах может быть одним и тем же - осуществляют контроль. Христиане, живущие по Евангелию, угрожают подорвать торговлю наркотиками и подорвать способность местных преступников поддерживать свою власть. Поэтому эти группы нацелены на руководителей церкви, применяя насилие к ним и их общинам.

Другая исключительно уязвимая группа - коренные жители, принявшие христианство. Часто эти христиане живут в полуавтономных регионах, где местные власти обладают значительной властью. Поскольку следование за Иисусом рассматривается как предательство культуры и наследия, это означает, что христиане могут быть изгнаны из своих домов или подвергнуты серьезным и непреодолимым преследованиям.

Чем Open Doors помогает христианам в Колумбии?

Известно, что партизанские группы в Колумбии вербуют христианских колумбийских детей. По этой причине Детский центр «Открытые двери» был создан в Колумбии как место для защиты детей, чьи семьи подвергались угрозе или были перемещены, а также для тех, кто рискует быть вербованными.

Open Doors также поддерживает христиан в общинах коренных народов, предлагая им обучение и организовывая христианское образование для детей коренных народов.

Open Doors укрепляет преследуемую церковь в Колумбии, разрабатывая и распространяя библейские материалы, строя христианские школы для коренных христиан, предоставляя образовательные программы и оказывая экстренную помощь преследуемым последователям Иисуса.

Молитесь за Колумбию

  • Молитесь за христиан в коренных общинах Колумбии. Из-за пандемии коронавируса общины коренных народов ограничивают доступ к своим общинам и, в некоторых случаях, блокируют дороги, ведущие к их родным землям. Эти действия мешают миссионерам обращаться к христианам и даже оказывать им помощь.
  • Молитесь за христиан, живущих в районах, контролируемых повстанческими и преступными группировками. Молитесь, чтобы Бог уберег их и дал им смелость продолжать жить и проповедовать Его Евангелие.
  • Молитесь за семьи руководителей церкви, убитых в Колумбии в этом году. Молитесь, чтобы Бог утешил их и исцелил от травм.

Культура

 Барранкилья

На территории Колумбии произошло слияние двух культур: европейской, принесённой испанскими конкистадорами в XV веке, и туземной, сложившейся при смешении индейских цивилизаций и народов, оставивших богатейшую память о своём тысячелетнем прошлом. Население страны представляет собой смесь потомков европейцев, индейцев и чернокожих рабов, привезённых из Африки. Несмотря на то, что в стране единый язык — испанский, а единая религия — католическая — Колумбия отличается большим этническим и культурным разнообразием. К древней доколумбовой цивилизации к уникальному мастерству индейцев в изготовлении, пожалуй, самых совершенных на всём американском континенте изделий из золота и других материалов, добавилась культура и искусство Испании, музыка, пластика и традиции негров и мулатов, воображение метисов.

Именно здесь зародился мистический реализм, величайшим представителем которого является Габриель Гарсиа Маркес. Именно этот колорит присутствует в работах художников Колумбии, таких как Фернандо Ботеро, Алехандро Обрегон, Гильермо Видеман. Именно сюда уходят корнями тропические танцы и музыка — сальса, кумбия, порро, вальенато. Именно на этой исторической основе зародилось дерзкое новаторство колумбийской культуры.

Язык

Испанский язык является официальным языком Колумбии, на котором говорят почти все жители страны (99,2 %) за исключением некоторых индейских племён.
Всего на территории Колумбии насчитывается 65 сохранившихся индейских языков, но число их с каждым годом сокращается. Так говорят на двух креольских языках, цыганском и колумбийском языке жестов, английский является официальным в департаменте Сан-Андрес-и-Провиденсия.

Школьное образование в Колумбии включает в себя английский язык, но лишь немногие колумбийцы в настоящее время способны на нём говорить.

Существует множество диалектов испанского языка, которые отличаются семантически, морфологически, синтаксически и интонационно. Хотя, нужно отметить, что общие характеристики испанского языка Латинской Америки остаются неизменными для всех регионов страны. На Севере Колумбии выделяется группа схожих диалектов, на которых говорит народ карибов (так называемые «костеньос»). На юге, в Андах, распространён диалект, который схож с диалектом эквадорских гор и Перу (так называемый «андский испанский»).

Испанский, на котором говорит колумбийское Альтиплано Кундибойясенсе (исп. Altiplano Cundiboyacense), известен своим нейтральным акцентом и понятным произношением. Именно поэтому он признан одним из самых традиционных среди всех диалектов испанского языка, на котором говорят по обе стороны Атлантики.

Языки и диалекты этнических групп индейцев также являются официальными на их территории. На народных языках говорят около 850 тыс. колумбийцев, наиболее распространены группы языков чибча, тукано, бора-витото, гуахибо и другие.

Музыка Колумбии

 Традиционная музыка Колумбии. Фестиваль Порро в Кордобе

Традиционная музыка Колумбии отражает своеобразие национального состава страны. Колумбию называют «землёй тысячи ритмов». На Тихоокеанском побережье и в центральных горных районах преобладает креольская музыка с типично испанскими чертами; во внутренних областях и в восточной части сохраняется индейская музыкальная культура; музыкальный фольклор карибского побережья испытал влияние негритянской музыки.
Основные песенно-хореографические формы креольской музыки — бамбуко, пасильо, торбельино, гуабина и др.
В инструментарии преобладают струнные щипковые — типле (разновидность гитары), бандола, рекинто.

 Современная поп-музыка Колумбии. Шакира

Для индейской музыки типичен пентатонный строй, неразрывное единство песни, пляски и инструментального сопровождения; преобладание духовых музыкальных инструментов (тростниковые флейты, деревянные трубы — фотуто) и ударно-шумовых (различные барабаны, барабан-ксилофон мангуаре, погремушки).
Негритянский фольклор отличается подчёркнутой 2-дольностью, остро синкопированными ритмами, полиритмией, преобладанием ударно-шумовых музыкальных инструментов. Наиболее распространённые песенно-танцевальные формы — порро, кумбия, валленато, меренге, румба.

  • Bambuco
  • Шакира
  • Хуанес
  • Inquisition

Литература

Наиболее известным колумбийским писателем является лауреат Нобелевской премии (1982), классик мировой литературы XX столетия Габриэль Гарсиа Маркес.

СМИ

Государственная телерадиокомпания RTVC Sistema de Medios Públicos создана в 1954 году как Radiotelevisora Nacional de Colombia, с 1963 года — Inravisión (Instituto Nacional de Radio y Televisión — «Национальный институт радио и телевидения»), включает в себя телеканалы Canal Uno (он же Cadena Uno, Televisora Nacional de Colombia, Canal Nacional, запущен в 1954 году), Canal Institucional (он же Cadena Dos запущен в 1972 году), Señal Colombia (он же Cadena 3, запущен в 1972 году), радиостанцию Radio Nacional de Colombia (запущена в 1929 году), Radiónica (запущена в 2005 году).

Кинематограф

  • Фернандо Вальехо

Спорт

Сборная по футболу — обладатель Кубка Америки 2001 года. Колумбийские клубы («Атлетико Насьональ» и «Онсе Кальдас») дважды выигрывали Кубок Либертадорес. Сборная Колумбии на чемпионате мира по футболу 2014 года дошла до 1/4 финала.

С 2000-х годов особо популярным уличным спортом в Колумбии стал джимбарр, хотя успешно развивался он и до этого — с середины XX века.

На Олимпийских играх колумбийцы выступают с 1932 года и выиграли с тех пор 19 наград, в том числе 2 золота (тяжелоатлетка Мария Уррутия в 2000 году стала первой в истории Колумбии олимпийской чемпионкой, а в 2012 году второе золото стране принесла 20-летняя велогонщица Мариана Пахон, победившая в дисциплине BMX). Вообще Игры 2012 года в Лондоне стали самыми успешными в истории для колумбийцев — они выиграли сразу 8 медалей в 5 разных видах спорта (дзюдо, борьба, тяжёлая атлетика, лёгкая атлетика и велоспорт).

Музеи

В Колумбии много различных музеев: истории, археологии, этнографии, оружия, живописи, антропологии, золота (это единственный в мире музей золота — 24 тысячи древних индейских изделий из золота и изумрудов), колониального искусства. Дом-музей руководителя борьбы за независимость испанских колоний в Америке С. Боливара — в Боготе.

Въездные правила

Безвизовый въезд сроком до 90 дней на территорию Колумбии гражданам России действует c 1 мая 2009 года.

Источники:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Колумбия

https://www.opendoorsusa.org/christian-persecution/world-watch-list/colombia/

 

Латинский язык

Лати́нский язык (самоназвание — lingua latina), или латы́нь, — язык древних римлян, употреблявшийся в Римской империи. Язык латино-фалискской ветви италийских языков индоевропейской языковой семьи. На сегодняшний день это единственный активный, хотя и ограниченно употребляемый (не разговорный) из древних италийских языков. Современными потомками латыни являются романские языки, тогда как другие италийские языки исчезли, не оставив потомков.

Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков.

В наши дни латинский язык является официальным языком Святого Престола, Мальтийского ордена и города-государства Ватикан, а также, отчасти, Римско-католической церкви.

Большое количество слов в европейских (и не только) языках имеет латинское происхождение (см. также Международная лексика).

Письменность

буква латинское
название
основной
аллофон (МФА)
A a ā [a]
B b [b]
C c [k]
D d [d]
E e ē [ɛ]
F f ef [f]
G g [g]
H h [h]
I i ī [i]
J j jot [j]
K k [k]
L l el [l]
M m em [m]
   
буква латинское
название
основной
аллофон (МФА)
N n en [n]
O o ō [ɔ]
P p [p]
Q q [k]
R r er [r]
S s es [s]
T t [t]
U u ū [u]
V v [w>v]
X x ex [ks]
Y y ī Graeca («и греческая») [iː]
Z z zēta [z]
  • Буквы C и K обе обозначают /k/. В архаических надписях C обычно используется перед I и E, в то время как K используется перед A. Однако в классическое время использование K было ограничено очень небольшим списком исконно латинских слов; в греческих заимствованиях каппа (Κκ) всегда передаётся буквой C. Буква Q позволяет различать минимальные пары с /k/ и /kʷ/, например, cui /kui̯/ и qui /kʷiː/.
  • В ранней латыни C обозначало две разные фонемы: /k/ и /g/. Позже была введена отдельная буква G, однако написание C сохранилось в сокращениях ряда древнеримских имён, например, Gāius (Гай) сокращённо писалось C., а Gnaeus (Гней) — как Cn.
  • В классической латыни буквы I и V (название: ū) означали как гласные /i/ и /u/, так и согласные (точнее, полугласные) /j/ и /w/. В конце Средневековья было введено различие Ii/Jj и Uu/Vv, которое и сейчас при издании латинских текстов является необязательным. Часто используют только Ii, Uu, Vv, иногда — Ii и Vu.
  • Буквы Y и Z были введены в классическую эпоху для записи слов греческого происхождения; буква W была введена в Средние века для записи слов германского происхождения.
  • Полугласный /j/ регулярно удваивался между гласными, но это не показывалось на письме. Перед гласным I полугласный I не писался вообще, например, /ˈrejjikit/ «бросил назад» чаще писалось reicit, а не reiicit.
  • Различие регистров (прописные/строчные) было введено в Средние века.

Латинский алфавит является основой письменности многих современных языков.

Примеры главнейших типов шрифтов, употреблявшихся для записи текстов на латинском языке (маюскул, минускул, готика, антиква).

Келлская книга, пример инсулярного унциала

 

 

С начала эпохи книгопечатания (Библия Гутенберга, 1450-х годов) до 1540-х годов в латинском языке использовался готический шрифт. Одними из последних изданий готическим шрифтом на латинском языке являются: Psalterium 1542 года (при этом, основной текст набран антиквой, а комментарий — готическим шрифтом), Breviarium 1540 года, Rosarium 1525 года, Euangelium 1508 года. Издания после 1540-х годов на латинском языке встречаются только антиквой, но антиква появилась не в то же время: встречаются издания антиквой и до 1540-х годов. В готическом шрифте буква j была вариантом буквы i (если подряд записывалось две и более букв i, последняя из них выглядела как j). Буква v была начальной формой буквы u. Строчная буква r имела второй вариант начертания (очень похожий на цифру 2), который употреблялся после ряда букв, правая сторона которых была округлой. В готическом шрифте использовались также сокращения и лигатуры.

Взаимосвязь различных шрифтов латинского языка

Ряд лигатур латинского языка повлиял на становление письменности других языков, использующих латинскую графику. Так, лигатура «n (с горизонтальной чертой над ней)», обозначавшая в латинском языке «non», повлияла на форму польской буквы «ń». Лигатура «ſ (с петлей от буквы e справа)», обозначавшая в латинском языке «ser», употреблялась самостоятельно в венгерском языке для обозначения звука «ж», но позже была заменена на zs.

История

Латинский язык, наряду с фалискским (латино-фалискская подгруппа), вместе с оскским и умбрским языками (оскско-умбрская подгруппа), составлял италийскую ветвь индоевропейской семьи языков. В процессе исторического развития древней Италии латинский язык вытеснил другие италийские языки и со временем занял господствующее положение в западном Средиземноморье. В настоящее время относится к числу мёртвых языков, подобно древнеиндийскому (санскрит), древнегреческому и др.

В историческом развитии латинского языка отмечается несколько этапов, характерных с точки зрения его внутренней эволюции и взаимодействия с другими языками.

Архаическая латынь (древнелатинский язык)

Появление латыни как языка относят к середине II тыс. до н. э. В начале I тыс. до н. э. на латинском языке говорило население небольшой области Лаций (лат. Latium), расположенной на западе средней части Апеннинского полуострова, по нижнему течению Тибра. Племя, населявшее Лаций, называлось латинами (лат. Latini), его язык — латинским. Центром этой области стал город Рим (лат. Roma), от имени первого царя Ромула (лат. Romulus); объединившиеся вокруг города италийские племена стали называть себя римлянами (лат. Romani).

Наиболее ранние письменные памятники латинского языка восходят, предположительно, к концу VI — началу V века до н. э. Это найденная в 1978 году посвятительная надпись из древнего города Сатрика (в 50 км к югу от Рима), датируемая последним десятилетием VI века до н. э., и отрывок сакральной надписи на обломке чёрного камня, найденном в 1899 году при раскопках римского форума, относящаяся примерно к 500 г. до н. э.; надпись на так называемой пренестинской фибуле, найденной в 1871 г. в городе Пренесте недалеко от Рима; надпись на глиняном сосуде, известная как «надпись Дуэноса». Число памятников значительно возрастает с начиная с III в. до н. э., что связано с увеличением могущества Рима, покорившего в это время бóльшую часть Италии. К древним памятникам архаической латыни относятся также довольно многочисленные надгробные надписи и официальные документы середины III — начала II века до н. э., из которых наиболее известны эпитафии римских политических деятелей Сципионов и текст сенатского постановления о святилищах бога Вакха.

Завоевание греческих городов на юге Италии приводит к тому, что в римское общество начинают проникать элементы греческой культуры и образованности, что способствовало возникновению литературных произведений и на латинском языке; начало этому было положено пленным греком, впоследствии ставшим вольноотпущенником, который перевёл на латынь «Одиссею» Гомера. Крупнейшим представителем архаического периода в области литературного языка является древнеримский комедиограф Плавт (ок. 245—184 до н. э.), от которого до нашего времени дошло 20 комедий целиком и одна — в отрывках. Впрочем, следует заметить, что словарный состав комедий Плавта и фонетический строй его языка уже в значительной мере приближаются к нормам классической латыни I века до н. э. — начала I века н. э.

Классическая латынь

Под классической латынью подразумевается литературный язык, достигший наибольшей выразительности и синтаксической стройности в прозаических сочинениях Цицерона (106—43 до н. э.) и Цезаря (100—44 до н. э.) и в поэтических произведениях Вергилия (70—19 до н. э.), Горация (65—8 до н. э.) и Овидия (43 до н. э. — 18 н. э.)[4].

Период формирования и расцвета классического латинского языка был связан с превращением Рима в крупнейшее государство Средиземноморья, подчинившее своей власти обширные территории на западе и юго-востоке Европы, в северной Африке и Малой Азии. В восточных провинциях римского государства (в Греции, Малой Азии и на северном побережье Африки), где к моменту завоевания их римлянами были широко распространены греческий язык и высокоразвитая греческая культура, латинский язык не получил большого распространения. Иначе обстояло дело в западном Средиземноморье.

К концу II века до н. э. латинский язык господствует не только на всей территории Италии, но и, в качестве официального государственного языка, проникает в покорённые римлянами области Пиренейского полуострова и нынешней южной Франции. Через римских солдат и торговцев латинский язык в его разговорной форме находит доступ в массы местного населения, являясь одним из наиболее эффективных средств романизации завоёванных территорий. При этом наиболее активно романизируются ближайшие соседи римлян — кельты, проживавшие в Галлии (территория современных Франции, Бельгии, отчасти Нидерландов и Швейцарии). Покорение римлянами Галлии началось ещё во второй половине II века до н. э. и было завершено в самом конце 50-х годов до н. э. в результате длительных военных действий под командованием Юлия Цезаря (галльские войны 58—51 до н. э.). Тогда же римские войска входят в тесное соприкосновение с германскими племенами, обитавшими в обширных районах к востоку от Рейна. Цезарь совершает также два похода в Британию, но эти кратковременные экспедиции (в 55—54 до н. э.) не имели серьёзных последствий для отношений между римлянами и местными кельтами. Только спустя 100 лет, в 43 году н. э., Британия была завоёвана римскими войсками, которые находились там до 407 года н. э. Таким образом, в течение примерно пяти столетий, до падения Римской империи в 476 году н. э., племена, населявшие Галлию и Британию, а также германцы испытывают сильнейшее воздействие латинского языка.

Постклассическая латынь

От классической латыни принято отличать язык римской художественной литературы так называемого постклассического (послеклассического, позднеантичного) периода, хронологически совпадающего с первыми двумя веками новой эры (так называемая эпоха ранней империи). Действительно, язык прозаических писателей и поэтов этого времени (Сенека, Тацит, Ювенал, Марциал, Апулей) отличается значительным своеобразием в выборе стилевых средств; но так как выработавшиеся в течение предшествующих столетий нормы грамматического строя латинского языка не нарушаются, указанное деление латинского языка на классический и послеклассический имеет скорее литературоведческое, чем лингвистическое значение[4].

Поздняя латынь

В качестве отдельного периода в истории латинского языка выделяется т. н. поздняя латынь, хронологическими границами которой являются III—VI века — эпоха поздней империи и возникновения, после её падения, варварских государств. В этот период на латинском языке появляется первая христианская литература. В произведениях писателей этой поры — преимущественно историков и христианских богословов — находят место уже многие морфологические, лексические и синтаксические явления, подготавливающие переход к новым романским языкам. Несколько веков, вплоть до арабского завоевания, латинский язык сохранялся в Африке.

Средневековая латынь

Средневековая, или христианизированная латынь — это, прежде всего, литургические (богослужебные) тексты — гимны, песнопения, молитвы. В конце IV века Иероним Стридонский перевёл всю Библию на латинский язык. Этот перевод, известный под названием «Вульгата», был признан равноценным оригиналу на католическом Тридентском соборе в XVI веке. С тех пор латинский, наряду с древнееврейским и древнегреческим, считается одним из священных языков Библии.

Латынь в Новое время

Эпоха Возрождения оставила нам огромное количество научных трудов на латинском языке. Это медицинские трактаты медиков итальянской школы XVI века: «О строении человеческого тела» Андреаса Везалия (1543), «Анатомические наблюдения» Габриэля Фаллопия (1561), «Анатомические сочинения» Бартоломея Эустахио (1552), «О заразных болезнях и их лечении» Джироламо Фракасторо (1546) и другие. На латинском языке создал свою книгу «Мир чувственных вещей в картинках» («ORBIS SENSUALIUM PICTUS. Omnium rerum pictura et nomenclatura») педагог Ян Амос Коменский (1658), в которой с иллюстрациями описан весь мир, от неодушевлённой природы до устройства общества. По этой книге учились многие поколения детей из различных стран мира. Её последнее русское издание вышло в Москве в 1957 году.

Средневековая латынь достаточно далеко ушла от классических образцов, и в XIV веке в Италии началось движение за возвращение к образцовой латыни Цицерона, в противоположность латыни церкви и университетов, которую гуманисты презрительно именовали «кухонной латынью». Гуманисты активно говорили и писали на латинском языке; для примера достаточно назвать имена писавших на латинском языке Томаса Мора (1478—1535) в Англии, Эразма Роттердамского (1466—1536) — в Нидерландах, Томмазо Кампанеллы (1568—1639) — в Италии. Латинский язык остаётся в этот период важнейшим средством международного культурного и научного общения. Однако, в то же время, Реформация, секуляризация культурной жизни и т. п. явления всё более ограничивают употребление латыни, выдвигая на первый план новые национальные языки. В дипломатии латынь вытесняется французским языком: Вестфальский мирный договор 1648 года был первым документом такого рода, написанным не на латыни.

Вплоть до XVIII века латинский язык оставался международным языком науки. В латинском переводе в 1503 году стал широко известен в Европе отчёт Америго Веспуччи об открытии Нового света; на латинском языке составлен первый документ в истории русско-китайских отношений — Нерчинский договор 1689 года. На латыни писали свои сочинения голландский философ Спиноза (1632—1677), английский учёный Ньютон (1643—1727), русский учёный Ломоносов (1711—1765) и многие др. Однако после Великой французской революции конца XVIII века университетское преподавание было переведено с латыни на новые языки, и это решительно подорвало статус латыни как основного языка науки. В результате, в XIX веке латынь почти вышла из употребления; дольше всего она продержалась в филологии (особенно классической) и медицине. В XX веке латынь осталась по сути лишь языком католической церкви, но и в этом качестве была сильно потеснена во второй половине столетия, с разрешением служб на национальных языках. В последние годы в странах Западной Европы и Южной Америки возникло движение за возрождение использования латинского языка в качестве международного языка науки. Состоялось несколько конгрессов созданной для этой цели международной организации, выходит специальный журнал.

Наконец, латинский язык, наряду с древнегреческим, с давних пор до настоящего времени служит источником для образования международной общественно-политической и научной терминологии.

Официальный язык государств

  • До 1733 года — официальный язык королевства Англия. Правительственные документы с 1066 года были написаны на латыни. Неофициальные документы начиная с XV века составлялись на английском языке. Временно, в период протектората (1653—1660), латинский был заменён на английский. После 1660 года латинский вновь стал официальным языком документов, хотя на практике многие документы были написаны на английском языке. В 1731 году был принят закон, сделавший английский официальным языком документов. Этот закон вступил в силу в 1733 году и действовал до 1863 года. В 1522 году Лютер (в Виттенберге) впервые издал Новый Завет, который был напечатан не на латинском, а на немецком языке. В 1523 году (в Альштедте) Мюнцер отменил католическое богослужение на латинском языке, заменив его на народный, немецкий язык (хотя, в делопроизводстве и при дворе уже употреблялся саксонский (то есть немецкий) язык. В 1524 году появился первый немецкий песенный сборник, так называемый орфуртский «Еnchiridion» («Энхиридион»). Основным языком, на котором писались и печатались книги, был по-прежнему латинский, но к 1681 году (то есть к нововерхненемецкому периоду) количество книг на немецком языке уже было больше, чем на латыни. В 1781 году латинский язык обучения был заменен немецким языком.
  • До 1784 года латинский — официальный язык преподавания в Пражском университете и гимназиях Чехии. В 1784 году он был заменён на немецкий язык. Самая ранняя литература Чехии отложилась именно на латинском языке. Произведения на чешском языке известны только со второй половины XIII века («Островская песнь» и «Кунгутина песнь»). В XVI веке, в период гуманизма, чешский язык становится равноправным языком науки, права, истории, однако остаётся сильная ориентация на латынь. C 1620 года (поражение на Белой Горе) чешский язык приходит в упадок и основными языками становятся немецкий и латинский. Католическая литература — только на латыни. В 1784 году латинский язык преподавания в гимназиях и Пражском университете заменён немецким. Последний был заменён в гимназиях на чешский лишь после революции 1848 года.
  • Государственный язык Польши во времена Речи Посполитой (с конца XVI века государственным языком фактически был польский)
  • До 1844 года — официальный язык Венгерского королевства.
  • До 1857 года — официальный язык в Испании.
  • До 1912 года — официальный язык высшего образования в Итальянском королевстве. В Неаполитанском королевстве латынь — основной письменный язык и язык культуры в Средние века, а также язык высшего образования до середины XVIII века. Итальянский — основной письменный язык, а также в судебных речах начиная с эпохи Саннаццаро (ок. 1500 г.) и основной язык культуры вместе с латинским. Французский — язык анжуйского двора с 1302 по 1442 года вместе с итальянским и неаполитанским. Испанский, вместе с итальянским и латинским письменными и неаполитанским разговорным, был языком арагонского королевского двора с 1442 по 1501 года, а затем вицекоролевкого до 1713 г. С 1816 г. — язык Королевства обеих Сицилий, с 1861 г. — объединённого итальянского королевства. В 1912 г. правительство Италии официально узаконило переход высшей школы на итальянский язык, однако до настоящего времени латынь является обязательным предметом в средней школе, почти треть школьников изучают латынь на протяжении пяти лет.
  • До 1809 года латинский — официальный язык трудов Императорской Академии наук в России, хотя диссертации по медицине продолжали печататься на латинском языке до 1860 года. Преподавание в России в первой гимназии (существовала в 1726—1805 гг.) велось на латинском до 1747 года. При инспекторе Бакмейстере (1768—1777) в старшем классе было заведено университетское преподавание на латинском или немецком языке основ математики и естественных наук. В 1768 г. Екатерина II разрешила в Московском университете наряду с латинским преподавать на русском языке. До 1840-х годов латинский язык был языком преподавания в духовных семинариях. До 1870-х годов латинский язык был языком преподавания в Киевском университете. По состоянию на 1893 год, в Санкт-Петербургском историко-филологическом институте на латинском языке преподавал один иностранный ученый. До 1917 года во всех гимназиях Империи преподавался латинский язык (как предмет), то есть его знали все педагоги (выпускники гимназий).

Место в международных отношениях[

Первым общепринятым языком — по крайней мере, в Центральной и Западной Европе — являлся латинский язык. Можно сказать, что когда-то это был единственный язык, на котором умели писать в этом регионе. Когда французский, испанский, итальянский и английский языки развились до литературных форм, инструкции дипломатическим представителям стали составляться на языке страны посланника. Позже всего начали писать по-немецки. Латинским языком также пользовались в беседах между дипломатами, поскольку стороны не владели языком своего партнёра.

После латыни наиболее употребительным языком был французский. В конце XV века он стал придворным языком в Савойе и Нидерландах, а также языком императорского двора. Когда в 1508 году образовалась «Лига Камбре» (Папа, Франция, Австрия, Испания), полномочия участников переговоров — как с французской, так и с имперской стороны — были написаны по-французски, но ратификационные грамоты составлены на латинском языке. Генрих VI Английский писал Карлу VII Французскому по-французски, и этим языком обычно пользовались как в письменных, так и в устных сношениях между этими двумя странами. В конце XVI века король Франции уже никому не писал по-латыни, кроме короля Польши, — таких успехов достигло распространение французского языка.

Как минимум до XVI века международные соглашения заключались на латинском или французском языке, а английский, немецкий или итальянский использовались только в редких случаях.

Примеры использования латинского языка и иных языков при составлении договоров с германоязычными и иными странами:

  • Вестфальские договоры (1648 г.) были составлены на латинском языке. Договор от 30 января 1648 г. между Испанией и Соединёнными провинциями, которым была признана независимость последних, был составлен на французском и нидерландском языках; но во всех сношениях между Францией и Священной Римской империей употреблялся латинский язык вплоть до Французской революции.
  • Англо-датский договор от 11 июля 1670 г. был составлен на латинском языке, как и англо-голландский договор 1674 года, но Союзный договор 1677—1678 годов написан по-французски.
  • Договор о Великом Союзе от 7 сентября 1701 г. написан по-латински, так же как и договор от 16 мая 1703 г. между Великобританией, Императором, Генеральными штатами, членами Великого союза и Португалией.
  • В 1711 году королева Анна написала своим союзникам по-латински, и на латинском же языке были составлены полномочия, выданные её уполномоченным на Утрехтский конгресс. Однако на первом заседании конгресса в 1712 году требования Англии, так же как и требования Пруссии, Савойи и Генеральных штатов, были изложены на французском языке.
  • Торговый договор между Англией и Францией от 11 апреля 1713 г. был заключён на латинском языке; некоторые приложения к нему написаны по-латыни и по-французски, а ратификация королевы составлена по-латински. Но свидетельство об обмене ратификациями составлено по-французски.
  • Договоры Франции с Португалией, Пруссией, герцогом Савойским и Генеральными штатами, подписанные в тот же самый день (11 апреля 1713 г.), были изложены на французском языке. Около этого же времени Швеция и Голландия вели переписку на латинском языке, но Петр Великий пользовался французским языком.
  • Испания и Савойя 13 июля 1713 г. подписали мирный договор, написанный по-испански и по-французски, в то время как мирный договор от 7 сентября 1714 г., подписанный императором, империей и Францией, был составлен на латинском языке.
  • Россия в своих договорах с Браденбургом пользовалась немецким языком, а в сношениях с Австрией — в разных случаях немецким, латинским и французским, но примерно с середины XVIII века — всегда французским; в сношениях же с Англией — всегда французским начиная с 1715 г.
  • Мирный договор 1748 г. в Ахене между Великобританией, Голландией и Францией; Парижский договор 1763 г. между Великобританией, Францией и Испанией; Версальский договор 1783 г. между Великобританией и Францией составлены на французском языке с прибавлением к ним статьи о том, что употребление в мирном договоре французского языка не должно пониматься как умаление права договаривающихся сторон иметь экземпляры договора, написанные на других языках. С XIX века постепенно утверждается право британских дипломатических представителей пользоваться своим национальным языком для сношений с правительством, при котором они аккредитованы.

Влияние на другие языки

Латинский язык в его народной (разговорной) разновидности — так называемая вульгарная латынь (в значении — «народная») — явился языком-основой для новых национальных языков, объединяемых под общим названием романских[5]. К ним принадлежат: итальянский язык и множество его диалектов, которые возникли на Апеннинском полуострове в результате исторического изменения латинского языка; французский и окситанский языки, развившиеся в бывшей Галлии; испанский, каталанский, португальский, галисийский и мирандский — на Пиренейском полуострове; ретороманский — на территории римской колонии Реции (в части нынешней Швейцарии и в северо-восточной Италии); румынский — на территории римской провинции Дакии (современная Румыния), молдавский и некоторые другие восточно-романские языки Балканского полуострова. Особо следует отметить сардинский язык, как наиболее близкий к классической латыни из всех современных романских языков.

При общности происхождения романских языков между ними в настоящее время имеются и значительные различия. Это объясняется тем, что латинский язык проникал на завоёванные территории на протяжении целого ряда веков, в течение которых сам он как язык-основа несколько видоизменялся и вступал в сложное взаимодействие с местными племенными языками и диалектами. Известный отпечаток на возникавшие родственные романские языки наложило также различие в исторической судьбе территорий, на которых они формировались в течение длительного времени.

Тем не менее, все романские языки сохраняют в своей лексике, а также, хотя и в значительно меньшей степени, в морфологии латинские черты. Например, глагольная система французского языка представляет дальнейшее развитие форм глагола, намечавшееся уже в народной латыни. В период формирования французского литературного языка на него оказал сильное влияние латинский синтаксис, под воздействием которого сформировались во французской грамматике правила согласования и последовательности времён, обособленные причастные конструкции, инфинитивные обороты.

Попытки римлян подчинить себе германские племена, неоднократно предпринимавшиеся на рубеже I века до н. э. и I века н. э., не имели успеха, но экономические связи римлян с германцами существовали длительное время; они шли преимущественно через римские колонии-гарнизоны, расположенные вдоль Рейна и Дуная. Об этом напоминают названия немецких городов: Кёльн (нем. Köln — от лат. colonia «поселение»), Кобленц (нем. Koblenz — от лат. confluentes, букв.: «стекающиеся», так как Кобленц расположен у стечения Мозеля и Рейна), Регенсбург (нем. Regensburg — от лат. regina castra), Вена (от лат. vindobona) и др.

На Британских островах наиболее древними следами латинского языка являются названия городов с составной частью -chester, -caster или -castle — от лат. castra «военный лагерь» и castellum «укрепление», foss- — от лат. fossa «ров», col(n) — от лат. colonia «поселение»: Манчестер (англ. Manchester), Ланкастер (англ. Lancaster), Ньюкасл (англ. Newcastle), Фосбрук (англ. Fossebrook), Линкольн (англ. Lincoln), Колчестер (англ. Colchester). Завоевание Британии в V—VI веках германскими племенами англов, саксов и ютов увеличило число латинских заимствований, усвоенных британскими племенами, за счёт слов, уже воспринятых германцами от римлян.

Значение латинского языка для постепенного и длительного формирования новых западноевропейских языков сохраняется и после падения Западной Римской империи (традиционная дата — 476 год). Латинский язык продолжал оставаться языком государства и школы в раннефеодальном Франкском королевстве, образованном в конце V века и поглотившем значительную часть территории Западной Римской империи; франкское государство, ставшее империей (Карл Великий принял в 800 году титул императора), распалось в 843 году на самостоятельные государства Западной Европы — королевства Италию, Францию и Германию. Отсутствие в этих государствах в течение нескольких столетий национальных литературных языков заставляло прибегать в сношениях между ними к помощи латинского языка. На протяжении всех Средних веков и позже латинский язык является языком католической церкви. Одновременно, латынь была языком науки и университетского преподавания, и основным предметом школьного преподавания. Наконец, латынь была языком юриспруденции, и даже в тех странах, где уже в Средневековье осуществился переход законодательства на национальные языки (как, например, во Франции), изучение римского права и его рецепция были важнейшей составной частью юриспруденции. Отсюда широкое проникновение латинской лексики в новоевропейские языки — прежде всего, в качестве научной, богословской, юридической и вообще абстрактной терминологии.

В России до XVIII века как источник терминологии использовался церковнославянский и (в меньшей степени) греческий язык; однако начиная с времён Петра I начинается усиленное проникновение латинской лексики и в русский язык, в меньшей степени — непосредственно, в большей — через новоевропейские языки. Следует отметить, впрочем, что в самом древнерусском языке есть несколько очень ранних заимствований из латыни, частью — непосредственно, частью — через посредство греческого («баня», «палата», «мята», «черешня», «поганый»).

На английский язык латинская лексика оказала существенное влияние через французский вследствие завоевания Англии в XI веке нормандцами. Много заимствований было сделано английским языком в эпоху Возрождения и непосредственно из латинского.

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Существует два вида произношения фонем латинского языка: традиционное и классическое. Различия между ними, в основном, заключаются в том, что традиционное произношение сохраняет возникшие в поздней латыни варианты ряда фонем, тогда как классическое старается устранять их.

Помимо изменений, вызванных историческим развитием самого языка, на традиционное произношение в течение многих веков оказывали влияние фонетические процессы, происходившие в развивающихся западноевропейских языках, что привело к возникновению в разных странах различий в чтении текстов на латинском языке.

Согласные

  Губно-губные Губно-зубные Зубные Нёбные Задненёбные Горловые
Простые Огуб-
лённые
Взрывные Звонкие /b/   /d/   /ɡ/    
Глухие /p/   /t/   C или K /k/ 1 QV /kʷ/  
Фрикативные Звонкие     /z/²        
Глухие   /f/ /s/       /h/
Носовые /m/   /n/   G/N [ŋ]³    
Ротические     /r/4        
Аппроксиманты (полугласные)     /l/5 /j/6   /w/6  
  1. В ранней латыни буква K регулярно писалась перед A, но в классическое время сохранилась лишь в очень ограниченном наборе слов; она была архаичной уже в классический период и сохраняется, например, в сокращениях слова Kalendae [kalende], которое означает первый день каждого месяца (отсюда слово «календарь»): K. или Kal.
  2. /z/ в классической латыни является «импортной фонемой»; буква Z использовалась в греческих заимствованиях на месте дзеты (Ζζ), которая, как предполагается, ко времени её включения в латинский алфавит обозначала звук [z]. Между гласными этот звук мог быть удвоенным, то есть [zz]. Некоторые считают, что Z могло обозначать аффрикату /dz/, но надёжных свидетельств этому нет.
  3. Перед велярными согласными /n/ ассимилировалась по месту артикуляции в [ŋ], как в слове quinque ['kʷiŋkʷe]. Кроме того, G обозначало велярный носовой звук [ŋ] перед N (agnus: ['aŋnus]).
  4. Латинское R обозначало либо альвеолярный дрожащий звук [r], как испанское RR, либо альвеолярный флэп [ɾ], подобно испанскому R не в начале слова.
  5. Предполагается, что фонема /l/ имела два аллофона (примерно как в английском). Согласно Allen (Chapter 1, Section v), это был веляризованный альвеолярный боковой аппроксимант [ɫ], как в английском full в конце слова или перед другой согласной; в других случаях это был альвеолярный боковой аппроксимант [l], как в английском look.
  6. V и I могли обозначать как гласные, так и полугласные фонемы (/ī/ /i/ /j/ /ū/ /u/ /w/).
  • PHTH, и CH использовались в греческих заимствованиях на месте фи (Φφ /pʰ/), теты (Θθ /tʰ/) и хи (Χχ /kʰ/), соответственно. В латинском языке не было придыхательных согласных, поэтому эти диграфы чаще всего читались как P (позже — F), T, и C/K (исключение составляли наиболее образованные люди, хорошо знакомые с греческим).
  • Буква X обозначала сочетание согласных /ks/.
  • Удвоенные согласные обозначались удвоенными буквами (BB /bː/CC /kː/ и т. д.). В латыни долгота звуков имела смыслоразличительное значение, например anus /ˈanus/ («старуха») и ānus /ˈaːnus/ («кольцо, анус») и annus /ˈanːus/ («год»). В ранней латыни двойные согласные писались как одинарные; во II веке до н. э. их начали обозначать в книгах (но не в надписях) с помощью серповидного диакритического знака, известного как «сицилиус» (по-видимому, наподобие ň). Позже стали писать привычные нам двойные согласные.
  • Фонема /j/ встречается в начале слов перед гласной или в середине слов между гласными; во втором случае она удваивается в произношении (но не на письме): iūs /juːs/, cuius /ˈkujjus/. Поскольку такой удвоенный согласный делает предшествующий слог долгим, то в словарях предшествующая гласная отмечается макроном как долгая, хотя в действительности эта гласная обычно краткая. Слова с приставками и составные слова сохраняют /j/ в начале второго элемента слова: adiectīuum /adjekˈtiːwum/.
  • По всей видимости, к концу классического периода /m/ в конце слов произносилось слабо, либо глухо, либо лишь в виде назализации и удлинения предшествующего гласного. Например, decem («10») должно было произноситься [ˈdekẽː]. В поддержку этой гипотезы указывают не только ритмы латинской поэзии, но и тот факт, что во всех романских языках конечное M было потеряно. Для упрощения, а также ввиду неполной доказанности этой гипотезы, M обычно считается всегда изображающей фонему /m/.

Гласные

  передний ряд средний ряд задний ряд
долгие краткие долгие краткие долгие краткие
верхнего подъёма /iː/ /ɪ/   /uː/ /ʊ/
среднего подъёма /eː/ /ɛ/   /oː/ /ɔ/
нижнего подъёма   /aː/ /a/  
  • Каждая гласная буква (возможно, за исключением Y) обозначает, по меньшей мере, две разные фонемы: долгий и краткий гласный. A может обозначать либо краткое /a/, либо долгое /aː/; E может обозначать либо /ɛ/, либо /eː/ и т. д.
  • Y использовалась в греческих заимствованиях[30] на месте буквы ипсилон (Υυ /ʏ/). В латыни изначально не было огублённых гласных переднего ряда, поэтому если римлянин не умел произносить этот греческий звук, то он читал ипсилон как /ʊ/ (в архаичной латыни) или как /ɪ/ (в классической и поздней латыни).
  • AEOE, AV, EI, EV были дифтонгами: AE = /aɪ/, OE = /ɔɪ/, AV = /aʊ/, EI = /eɪ/ и EV = /ɛʊ/. AE и OE в послереспубликанский период стали монофтонгами /ɛː/ и /eː/, соответственно.

Долгота гласных и согласных

В латинском языке долгота гласных и согласных имела смыслоразличительное значение. Долгота согласных обозначалась их удвоением, однако долгие и краткие гласные в стандартном письме не различались.

Тем не менее, были попытки ввести различение и для гласных. Иногда долгие гласные обозначались удвоенными буквами (эту систему связывают с древнеримским поэтом Акцием (Accius)); существовал также способ помечать долгие гласные с помощью «апекса» — диакритического значка, похожего на акут (буква I в этом случае просто увеличивалась в высоту).

В современных изданиях при необходимости обозначить долготу гласных над долгими гласными ставят макрон (ā, ē, ī, ō, ū), а над краткими — бреве (ă, ĕ, ĭ, ŏ, ŭ).

Ударение

Ударение в латинском языке обычно не падает на последний слог, поэтому в двусложных словах оно приходится на первый слог. Если слогов в слове больше двух то ударение падает на предпоследний слог, если он долгий и на третий с конца слог, если предпоследний слог краткий. Например: fí-li-a (слог li открытый и после него стоит гласная, поэтому он краток), fe-nés-tra (слог nes долгий, потому что он закрытый).

Морфологи

Латинский язык, как и русский, является преимущественно синтетическим. Это означает, что грамматические категории выражаются словоизменением (склонение, спряжение), а не служебными словами. В латинском языке имеются имена существительные (лат. Nomen Substantivum), числительные и местоимения, склоняемые по падежам, лицам, числам и родам; имена прилагательные, кроме перечисленного, изменяемые по степеням сравнения; глаголы, спрягаемые по временам и залогам; супин — отглагольное существительное; наречия, предлоги и союзы.

Имя существительное

В латинском языке насчитывается 6 падежей:

  • именительный (номинатив, nominativus);
  • родительный (генетив, genetivus);
  • дательный (датив, dativus);
  • винительный (аккузатив, accusativus);
  • отложительный (аблатив, ablativus);
  • звательный (вокатив, vocativus).

Три рода, которые делятся на 5 склонений.:

  • мужской (genus masculinum);
  • женский (genus femininum);
  • средний (genus neutrum).

Глагол

Глаголы латинского языка имеют 6 временных форм, 3 наклонения, 2 залога, 2 числа и 3 лица.

Спряжение

Имеется 4 спряжения; вид спряжения определяется по последнему гласному, стоящему перед окончанием инфинитива -re:

  • -are — первое спряжение;
  • -ēre (с долгим звуком) — второе спряжение;
  • -ĕre (с кратким звуком) — третье спряжение (делится на «3-a спряжение» и «3-b спряжение»);
  • -ire — четвёртое спряжение.

Стандартная схема спряжения латинского глагола — отрезается окончание инфинитива -re и добавляется окончание, указывающее на лицо:

  • -o — 1 л. ед. ч.,
  • -s — 2 л. ед. ч.,
  • -t — 3 л. ед. ч.,
  • -mus — 1 л. мн. ч.,
  • -tis — 2 л. мн. ч.,
  • -nt — 3 л. мн. ч.

1) У глаголов первого спряжения -a перед окончанием 1 л. ед. ч. -o выпадает:

Спряжение глагола amare «любить»
Лицо и число Форма
1 л. ед. ч. Amo
2 л. ед. ч. Amas
3 л. ед. ч. Amat
1 л. мн. ч. Amamus
2 л. мн. ч. Amatis
3 л. мн. ч. Amant

2) Глаголы второго спряжения спрягаются без каких-либо отклонений от стандартной схемы.

3) В глаголах третьего спряжения -ĕre заменяется на -o, -is, -it, -imus, -itis, -unt («3-a») или -io, -is, -it, -imus, -itis, -iunt («3-b»), то есть появляются так называемые соединительные гласные; глаголов «3-b» спряжения, по сравнению другими, очень мало.

4) У глаголов четвёртого спряжения в 3 л. мн. ч. в окончании дополнительно появляется -u:

Спряжение глагола audire «слушать»
Лицо и число Форма
1 л. ед. ч. Audio
2 л. ед. ч. Audis
3 л. ед. ч. Audit
1 л. мн. ч. Audimus
2 л. мн. ч. Auditis
3 л. мн. ч. Audiunt
Время

Времена латинского глагола:

  • настоящее время (praesens);
  • прошедшее время несовершенного вида (imperfectum);
  • прошедшее время совершенного вида (perfectum);
  • плюсквамперфект, или предпрошедшее время (plusquamperfectum);
  • будущее время, или будущее первое (futurum primum);
  • предбудущее время, или будущее второе (futurum secundum).
Наклонение
  • Изъявительное (modus indicativus);
  • повелительное (modus imperativus);
  • сослагательное (modus conjunctivus).
Залог
  • Действительный (activum);
  • страдательный (passivum).
Число
  • Единственное (singularis);
  • множественное (pluralis).
Лицо
  • Первое (persona prima);
  • второе (persona secunda);
  • третье (persona tertia).

Синтаксис

Как и в русском языке, простое предложение чаще всего состоит из подлежащего и сказуемого, причём подлежащее стоит в именительном падеже. Местоимение в качестве подлежащего используется крайне редко, так как обычно оно уже заключено в личной форме сказуемого. Сказуемое же может быть выражено глаголом, именной частью речи или именной частью речи со вспомогательным глаголом.

Благодаря синтетическому строю латинского языка и, как следствие, богатой системе склонений и спряжений, порядок слов в предложении не носит решающего значения. Однако, как правило, подлежащее ставится в начале предложения, сказуемое — в конце, прямое дополнение — перед управляющим глаголом, то есть сказуемым.

При построении предложений употребляются следующие обороты:

  • Accusativus cum infinitivo («винительный с неопределённым») — употребляется с глаголами речи, мысли, чувственного восприятия, волеизъявления и некоторых других случаях и переводится как придаточное предложение, где часть, стоящая в винительном падеже, становится подлежащим, а инфинитив — сказуемым в согласованной с подлежащим форме.
  • Nominativus cum infinitivo («именительный с неопределённым») — имеет ту же структуру, что и предыдущий оборот, однако со сказуемым, стоящем в пассивном залоге. При переводе сказуемое передаётся активной формой 3-го лица множественного числа с неопределённо-личным значением, а сам оборот — придаточным предложением.

Придаточные предложения с союзом cum historicum, как правило, являются придаточными предложениями времени, переводимыми с союзом «когда».

Стилистические особенности литургической латыни

Поскольку на древнегреческом языке были написаны книги Нового Завета, в первые десятилетия христианства он оставался основным языком богослужения в Риме; однако при папе Викторе I (189—199) здесь был осуществлён переход на латынь. Для христианской латыни характерно заимствование большого количества греческой и, отчасти, древнееврейской лексики, наличие неологизмов, большое влияние разговорного, с точки зрения античной традиции, стиля. В то же время, непосредственно в богослужебных текстах используются многие слова собственно латинского происхождения и языковые конструкции, уже ко времени составления этих текстов являвшиеся архаическими, что превращает литургическую латынь в сакральный язык, отличный от разговорного (например, вместо более распространённого в разговорной речи христиан глагола oro «молиться» употребляется древнее precor; вместо греческого слова episcopus — традиционные официальные римские термины pontifex и antistes; вместо греческого presbyter — римское praesul). Торжественный стиль богослужебной латыни, весьма отличный от разговорного, представляет собой гармоничное сочетание библейского и древнеримского слога.

Латинский язык в биологии

Латинский язык в биологии можно рассматривать как самостоятельный научный язык, произошедший от латинского языка эпохи Возрождения, но обогащённый множеством слов, заимствованных из древнегреческого и других языков. Кроме того, многие слова латинского языка употребляются в биологических текстах в новом, специальном смысле. Грамматика в латинском биологическом языке заметно упрощена. Алфавит дополнен: в отличие от классической латыни, используются буквы J, U, W.

Современные Кодексы биологической номенклатуры требуют, чтобы научные названия живых организмов были по форме латинскими, то есть были написаны буквами латинского алфавита и подчинялись правилам латинской грамматики, вне зависимости от того, из какого языка они заимствованы.

https://www.lingualatina.ru/osnovnoi-uchebnik - уроки латинского языка

Источники:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Латинский_язык

https://www.lingualatina.ru/osnovnoi-uchebnik 

Центральные тибетцы в Китае

Тибетский, Центральный
молитвенная карточка
Население
949,000
основной язык
Тибетский, Центральный
Самая Большая Религия
Буддизм (98.00%)
Христианин
0.04%
Евангельский
0.03%
Прогресс
Датчик Хода
☀ Граница
Карта Тибетский, Центральный в Китае
 
Введение

Хотя тибетцы твердо утверждают, что они являются одним народом и выступают против любых попыток классифицировать их как отдельные группы, Тибетская национальность четко делится на многочисленные языковые компоненты. Центральный тибетский язык - который содержит пять диалектов - "более широко известен как центральный автобус (транслитерированный из U, разговорная версия того же слова). Образованные люди из других районов Тибета традиционно сохраняли свое местное разнообразие и изучали литературное разнообразие Центрального Тибета."

История

Письменные свидетельства тибетской истории сохранились с седьмого века нашей эры, но известно, что кочевые племена бродили по Тибету уже во втором веке до нашей эры. Колыбелью тибетской цивилизации является район Долины Ярлунг, около 80 километров (49 миль.) к юго-востоку от Лхасы. Там, согласно традиции, Союз обезьяны и дьяволицы создал тибетскую расу. Около 600 года н. э. воин-царь Ярлунга Намри Гампо объединил кланы Тибета. Он приобрел принцессу из Непала и еще одну из Китая, чтобы они стали его женами. Под влиянием этих двух женщин он соединил древнюю тибетскую религию Бон с буддийскими учениями.

Обычаи

На протяжении веков китайцы заявляли, что Тибет является "неотчуждаемой частью Китая", несмотря на то, что тибетцы культурно, исторически, лингвистически и религиозно отличны от китайцев. В 1950-х годах китайцы полностью захватили контроль над Тибетом.

Религия

Тибетская буддийская религия - это жизненная сила тибетского народа. Он был наложен на могущественную тибетскую религию Бон, которая представляет собой смесь магии, гадания, поклонения демонам и жертвоприношений. Покровителем Тибета является Святой Ченрезиг, чей образ имеет до 11 голов и от 2 до 1000 рук.

Христианство

Тибет уже давно является одним из самых больших вызовов для христианства. В 1892 году Хадсон Тейлор сказал: "обращать людей в свою веру в Тибете-все равно что идти в пещеру и пытаться ограбить львицу от ее детенышей."Тимофей, несторианский патриарх в Багдаде (778-820), сослался на христиан в Тибете и указал, что он готов назначить к ним миссионера. Сегодня в Лхасе есть только одна или две небольшие тибетские общины. Потенциальные миссионеры сталкиваются с противодействием со стороны буддийских монахов, китайских властей и протибетских иностранцев, проживающих в Тибете.

Общая информация
 
Люди Зовут Генерал Тибетский
Имя человека в стране Тибетский, Центральный
Произношение ti-BEH-ten
население мира 1,085,000
Всего Стран 10
Коренной ДА
Шкала Прогресса
Нереализовано ДА
Группа Пограничных Людей ДА
GSEC 3 (в расчете PeopleGroups.org)
Нужны Были Пионеры 19
альтернативное имя Бхоха; Бхоте; Далай; Дбус; Дбустсанг; Лхаса; Лхаса Тибетский; Ласа; ФОКе; Похбетинский; Тебильский; Тибатский; Цеку; у; Вей; Вейзанг; Занг; тогдашний
Люди ID 15468
Код ROP3 110033
 
Этническая принадлежность
 
Блок Аффинности Тибетско-Гималайские Народы
Группа Людей Тибетский
группа людей Тибетский
Этнический Кодекс MSY50r
 
География
 
Страна Китай
Регион Азия, Северо-Восток
Континент Азия
10/40 окно ДА
Национальное Библейское Общество Веб-сайт
Ранг Преследования 23 (открытые двери топ-50 ранг, 1 = самый высокий рейтинг преследования)
Расположение в стране Приблизительно 740 000 говорящих на Центральном тибетском языке живут в городе Лхаса и соседних уездах Тибетской автономной области. Туристы, приезжающие в Лхасу, часто обнаруживают, что город не соответствует их желаниям, хотя он, безусловно, улучшился со времени описания Томаса Мэннинга в начале 1800-х годов: "нет ничего поразительного, ничего приятного в его внешнем виде. Эти жилища забиты грязью и копотью. Аллеи полны собак, некоторые из них рычат и грызут куски шкур, которые валяются повсюду в изобилии и издают запах склепа; другие хромают и выглядят мертвенно-бледными; третьи изъязвлены; другие голодали и умирали, и их клевали вороны; некоторые умерли и стали добычей. Короче говоря, все кажется подлым и мрачным." Источник:<url> Операция "Китай", 2000 Год
 
Карты
 
Тибетский, Центральный в Китае
 
Языки
 
основной язык Тибетский, Центральный (949 000 динамиков)
код языка список членов совета директоров
Язык Написанный Да Список Скриптов
Всего Языков 1
 
Ресурсы

Основной Язык: Тибетский, Центральный

Перевод Библии  Статус (Годы)
Библия-Порции ДА (1862-1991)
Библия-Новый Завет ДА (1885-1973)
Библия-Полная Версия ДА (1948-1983)
Библия-НТ текст В сети
Возможна Печать Библии
Амазонка
Форум Библейских Агентств
Национальные Библейские Общества
Мировой Библейский Искатель
Мировые Библии
 
Религия
 
Первичная Религия: Буддизм
Религиозное Подразделение: Тибетский
Основная Религия  Процент
Буддизм
98.00 %
Христианство (Евангельское 0.03 %)
0.04 %
Этнические Религии
1.60 %
Индуизм
0.00 %
Ислам
0.00 %
нерелигиозный
0.36 %
Другое / Малое
0.00 %
Неизвестный
0.00 %

Источники:

https://joshuaproject.net/people_groups/15468/CH

Кокосовые острова

Кокосовые острова или Килинг (англ. Cocos (Keeling) Islands) — группа из 27 мелких коралловых островов, расположенных в Индийском океане. Является Внешней территорией Австралии под наименованием Территория Кокосовых островов (Килинг), англ. Territory of the Cocos (Keeling) Islands. Площадь — 14 км². Население — 596 чел. (2014 год), около 80 % из них малайцы (кокосовые малайцы). Административный центр — Уэст-Айленд находится на Западном острове (West Island). Официальный язык — английский. 80 % населения исповедует ислам.

География

 Карта Кокосовых островов

Архипелаг кораллового происхождения. Состоит из южной части и отдельно расположенного в 25 км к северу необитаемого острова Норт-Килинг. Наибольшая высота над уровнем моря — 5 м. Общая площадь — 14 км².

Климат влажный тропический, сезон циклонов с октября по апрель.

Ресурсы пресной воды малы, дождевая вода собирается в природных подземных резервуарах.

Площадь Норт-Килинга — около 1,2 км², лагуны — около 0,5 км². Атолл практически полностью закрывает лагуну от океана.

Острова Саут-Килинга составляют 26 крохотных островков, из которых постоянно населено только два острова — Уэст-Айленд и Хоум. Общая площадь островов Саут-Килинга — 13,1 км².

Название
по-русски
Название
по-малайски
Название
по-английски
Площадь,
км²
1 Хорсборо Pulau Luar Horsburgh Island 1,04
2 Дирекшен Pulau Tikus Direction Island 0,34
3 Уоркхауз Pulau Pasir Workhouse Island <0,01
4 Призон Pulau Beras Prison Island 0,02
5 Острова Уоплейс Pulau Gangsa Woeplace Islets <0,01
6 Хоум Pulau Selma Home Island 0,95
7 Сивола Pulau Ampang Kechil Scaevola Islet <0,01
8 Кануи Pulau Ampang Canui Island 0,06
9 Ампанг-Майнор Pulau Wa-idas Ampang Minor 0,02
10 Голдуотер Pulau Blekok Goldwater Island 0,03
11 Торн Pulau Kembang Thorn Island 0,04
12 Гузберри Pulau Cheplok Gooseberry Island <0,01
13 Мизери Pulau Pandan Misery Island 0,24
14 Гот Pulau Siput Goat Island 0,10
15 Мидл-Мишен Pulau Jambatan Middle Mission Isle <0,01
16 Саут-Гот Pulau Labu South Goat Island 0,04
17 Саут-Айленд Pulau Atas South Island 3,63
18 Норт-Гот Pulau Kelapa Satu North Goat Island 0,02
19 Ист-Кей Pulau Blan East Cay Island 0,03
20 Бериал Pulau Blan Madar Burial Island 0,03
21 Уэст-Кей Pulau Maria West Cay Island 0,01
22 Килингхем-Хорн Pulau Kambling Keelingham Horn Island <0,01
23 Уэст-Айленд Pulau Panjang West Island 6,23
24 Тёртл Pulau Wak Bangka Turtle Island 0,22
  Всего     13,1

История

Cocos keelingISS002-E-9900.PNG
 Острова были открыты английским капитаном Уильямом Килингом в 1609 году.

6 декабря 1825 года острова посетил британский капитан Джон Клуниз-Росс. 27 февраля 1827 года он основал на Саут-Айленде поселение, а в 1831 году — завладел всеми островами, объявив их феодальным владением семейства Клюниз-Росс. Аннексированы Великобританией в 1857 году, а в 1878 году переданы под управление губернатора Цейлона. С 7 июля 1886 года предоставлены королевой Викторией семейству Клюниз-Россов в бессрочное владение. В 1886 году были включены в состав колонии Стрейтс-Сетлментс, к которой впоследствии был присоединён и остров Рождества. Подчинение Стрейтс-Сетлментс было формальным, фактически Клуниз-Россы управляли островами по своему усмотрению и даже выпускали с 1887 по 1978 год собственную валюту — рупию Кокосовых островов.

9 ноября 1914 года, в ходе Первой мировой войны, возле островов произошёл бой между австралийским крейсером «Сидней» и германским рейдером — крейсером «Эмден», в результате которого германский крейсер был сильно повреждён и выбросился на камни, часть германской команды бежала через Кокосовые острова и вернулась в Германию.

С 23 ноября 1955 года переданы под управление Австралии. 1 сентября 1978 года правительство Австралии выкупило у потомка Клуниз-Росса практически всю землю, остатки были выкуплены в 1986 году. 6 апреля 1984 года был проведён референдум о самоопределении островов. Большинство высказалось за сохранение связи с Австралией.

Экономика

На самом крупном из островов, Уэст-Айленде, находится аэропорт (обслуживает трассу Австралия — Европа) и живёт большинство населения. Основное занятие населения — обслуживание аэропорта, возделывание кокосовой пальмы и производство копры. В последнее время развивается туризм.

Также в интернете широко используется национальный домен верхнего уровня, закреплённый за Кокосовыми островами: .cc.

Почта и транспорт

Почтовым оператором на островах является австралийская государственная корпорация «Почта Австралии». Выпускающиеся для архипелага с 1963 года почтовые марки также могут использоваться на территории Австралии, равно как и австралийские марки могут использоваться на Кокосовых островах.

Флаг

Официально флагом территории является флаг Австралии, но используется и местный, неофициальный флаг — зелёное полотнище с изображением кокосовой пальмы, полумесяца и созвездия Южного Креста. Кокосовая пальма — «визитная карточка» территории, зелёный цвет и полумесяц означают ислам, а изображение Южного Креста характерно для многих флагов Южного полушария.

Источники:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Кокосовые_острова 

Подкатегории

Страница 130 из 157