Уйгурский язык

Уйгу́рский язы́к (уйг. ئۇيغۇر تىلى ,ئۇيغۇرچەУйғурчә, Уйғур тили [ʔʊjˈʁʊrtʃɛ], кит. трад. 維吾爾語, упр. 维吾尔语, пиньинь Wéiwú'ěryǔ) — один из тюркских языков.

Вместе с узбекским и или-тюркским образует карлукско-хорезмийскую подгруппу. Современный уйгурский язык или новоуйгурский является историческим и генетическим продолжением уйгурско-караханидского языка, однако он не родствен древнеуйгурскому — языку орхонских уйгуров.

Распространён в Китае, Казахстане, Узбекистане, Киргизии и Туркменистане; небольшие группы уйгуров имеются также в Афганистане, Саудовской Аравии и Турции, в некоторых странах Европейского союза, США, России​ и Канаде.

Уйгуро-орхонский язык

В VIII веке уйгуры, объединив ряд племен, основали государство, занимавшее значительные территории в Центральной Азии. Уйгуро-орхонский язык первоначально был близкородственным орхоно-енисейскому, являясь, как и древнекыргызский, его диалектом, получившим самостоятельное развитие.

Древнеуйгурский язык

 Фрагмент произведения на древнеуйгурском-идыкутском языке уйгурским письмом «Хуастуанифт» — «Покаянная молитва», была датирована советским учёным С. Е. Маловым около 5 в. н. э.

Продолжением языка орхонских уйгуров он не является, хотя и близок к нему. Вероятно, орхонские уйгуры при переселении в Восточный Туркестан встретили уже живущее там и говорящее на отличающемся языке тюркское население, на который они со временем перешли. Именно этот язык сейчас называют древнеуйгурским. Примерное время формирования языка V—VIII вв. К этому периоду относится и создание староуйгурского письма, заимствованного у согдийцев, к которым, в свою очередь, проник (очевидно после III в.) переднеазиатский арамейский алфавит. Известные литературные памятники на этом языке:

«Алтун ярук» (буквально — блеск; полное название — «Сияющая блеском, над всеми превознесённая царь-книга»), памятник древнеуйгурской письменности. Рукопись выполнена уйгурским шрифтом. «Алтун ярук» — уйгурский перевод буддийского вероучительного сочинения с китайского языка, сделанный в 10 в. Сынгку Сели Тудунгом из г. Бишбалыка. В обширном предисловии к «Алтун ярук» содержатся 2 легенды (о правителе Кю-Тау, о принце и тигрице), обладающие несомненными литературными достоинствами.

Сведения о древнем уйгурском языке приводятся в известном труде XI в. «Дивану лугат ат-тюрк» Махмуда Кашгарского. Интересные данные приводит Фахр-Ед-Дин Мубарек-шах Мерверруди (начало XIII в.), указывающий на заимствование у согдийцев алфавита, лёгшего в основу уйгурской (а через него и монгольской, и маньчжурской) письменности.

Уйгурско-караханидский язык

Язык близкий к древнеуйгурскому-идыкутскому, но не являющийся его родственником. Эти два языка продолжительное время сосуществовали, как и два государства — Караханидов в Кашгарии и Идыкутов в Турфане. М.Кашгари, для которого уйгурско-караханидский был родным языком, называл его «хакани». До наших дней сохранилось большое количество памятников на уйгурско-караханидском языке, главным образом религиозного содержания. Наиболее интересным памятником является трактат Юсуфа Хас-Хаджиба — «Кутадгу билиг» («Кудатку билик») — «Приносящее счастье знание», датируемый 1070 годом. С политическим ослаблением Идыкутства, и последующим вхождением его в чагатайское государство, к 14—15 вв. уйгурско-караханидский язык практически вытеснил идыкутский, который остался языком религии уйгуров буддистов и несториан, а затем с обращением все большего количества турфанских и кумульских уйгуров в Ислам и вовсе исчез. В Мавераннахре с завоеванием его караханидами в 10 в., где доминирующими были иранские языки, уйгурско-караханидский язык постепенно вытеснял иранские языки, что заметил ещё Кашгари, отметив, что «в городах жители всё больше разговаривают на тюркском, есть жители говорящие только по-тюркски, есть жители говорящие и по-тюркски и по-ирански, но нет жителей говорящих только по-ирански». Продолжением уйгурско-караханидского является средневековый чагатайский язык, и современные новоуйгурский и узбекский языки.

Современный уйгурский язык

 Географическая распространённость современного уйгурского в КНР

Уйгурский, наряду с узбекским, является продолжением чагатайского языка — среднеазиатского литературного лингва-франка. Типологически новоуйгурский далёк от древнеуйгурского и не является прямым его продолжением.

Чагатайский язык продолжал использоваться уйгурскими авторами как письменный язык даже в начале XX века (например, историком Мусой Сайрами в его работе «Та’рих-и амнийа»), хотя, как отмечают исследователи, язык поздних чагатайских рукописей испытывал значительное влияние современного уйгурского языка.

Становление современного языка происходило в сложных географических условиях таримского бассейна. Отдалённость друг от друга, плохая связь, а иногда и политическая разобщённость оазисов Туркестана не способствовали формированию единого стандарта языка. Начало активного развития уйгурского языка исследователи относят к XVII веку. До второй половины XVIII века доминирующее положение занимал кашгарский диалект, а позднее на первый план вышел илийский таранчинский диалект. Эти два диалекта (сейчас говоры) и стали прообразами литературного новоуйгурского языка. Современный литературный уйгурский язык (һазирқи заман әдәбий уйғур тили) начал формироваться с середины 30-х годов XX века на основе общенародного живого языка (центрального диалекта).

Сам термин «уйгурский» в применении к языку населения Восточного Туркестана появился лишь после 1921 года, когда в Ташкенте прошёл съезд (курултай) представителей уйгурской интеллигенции, на котором, по предложению профессора Малова, наименование «уйғур» было восстановлено в качестве этнонима оседлого тюркоязычного населения Восточного Туркестана. До этого жители оазисов именовали себя и свою речь по месту проживания, то есть қәшқәрлик и қәшқәр тили — «кашгарцы» и «кашгарский язык», турпанлиқ — «турфанцы», таранчи и таранчи тили (дословно «земледельцы») — «жители илийского края» и «таранчинский язык» и т. д. Общим же самоназванием долгое время являлось разговорное йәрлик «земляки» или «местные» — это слово, иногда встречающееся и в наши дни, использовалось в уйгурской среде для описания жителей-уйгуров любого из оазисов.

Нет точных данных о количестве говорящих на уйгурском в мире, по разным оценкам от 7,595 млн, 8,788 млн, но не более 10 миллионов.

Распространён в основном в Синьцзян-Уйгурском автономном районе (СУАР) КНР, где пользуется статусом государственного языка (языка администрации, делопроизводства и т. п.). По данным переписи 2010 года в Китае проживало 10 млн 69 тыс. уйгуров. В СУАР уйгурский, наряду с китайским, является языком межнационального общения, особенно среди населения, исповедующего ислам (то есть казахов, киргизов, таджиков, татар, хуэйцзу и др.).

Диалекты

Различают три основных диалекта: северо-западный (центральный), южный (хотанский) и восточный (лобнорский). Диалекты преимущественно различаются произношением, что, однако, не является серьёзным препятствием в общении.

В основу современного литературного уйгурского языка был положен северо-западный (центральный) диалект, состоящий из трёх доминирующих говоров: турфанского, илийского и кашгарского, а также нескольких говоров местного значения: комульского, урумчинского, карашарского, кучарского, корлинского, аксуйского и яркендского.

Произносительная норма закреплена за говором илийских (кульджинских) уйгуров, а литературный стандарт базируется на очень близком говоре Урумчи.

Для уйгуров в странах СНГ в качестве нормообразующих можно выделить очень близкий кульджинскому семиреченский говор и более близкий кашгарскому ферганский говор. Однако различия между синьцзянскими говорами и языком уйгуров в СНГ незначительны и в основном заключены в лексике (в языке уйгуров СУАР больше китайских заимствований, а в речи уйгуров в СНГ чаще встречаются русские слова).

Письменность

 Современный китайско-уйгурский словарь

В настоящее время литературный уйгурский язык официально записывается с помощью двух графических систем: синьцзянской или восточно-туркестанской в Китае (письменность на арабской графической основе, т. н. әрәб йезиқи — «арабское письмо» или кона йезиқ — «старое письмо») и центральноазиатской (в бывшем СССР, т. н. славиә йезиқи — «славянское письмо» или славиәнчә — «по-славянски»). В СССР письменность на арабской основе до 1930 года, на латинской в 1930—1946 годы, с 1947 года — на основе кириллической графики. В период с 1965 по 1982 годы в КНР использовалась также латиница, т. н. йеңи йезиқ — «новое письмо», на основе китайской транскрипционной системы пиньинь.

Орфография современного уйгурского, основанная на кириллице, требует реформы и сближения с правилами, действующими в орфографии на основе арабицы, используемой в Синьцзяне. Нормы кириллической орфографии языка не менялись с начала 1960-х годов. Данная проблема не раз поднималась во многих научных статьях и на конференциях уйгуроведов, однако единого решения всё ещё не принято.

В наши дни для записи уйгурского используются ещё как минимум две разновидности латинского алфавита: уйғур латин йезиқи — «уйгурское латинское письмо» (ULY), вспомогательный алфавит, разработанный в дидактических целях в Синьцзянском университете (окончательно принят в ноябре 2000 года). Этот алфавит приобретает всё большую популярность в интернете и западных изданиях и, вторая — различные модификации йеңи йезиқ, в том числе на основе турецкого латинского алфавита.

Характерной чертой современного уйгурского алфавита на арабской основе является регулярная передача гласных (в отличие от старого уйгурского арабского алфавита и многих других современных разновидностей арабского письма, где гласные на письме либо опускаются, либо факультативно передаются методом матрес лекционис).

Особенностью современной уйгурской арабской орфографии также является последовательное отображение перед гласными в начале слова и между двумя гласными двух разных слогов в середине слова так называемой хамзы ء, буквы, передающей фонемическую гортанную смычку [ʔ]. В разговорном языке такая смычка встречается только перед начальным гласным слова для образования стандартной тюркской минимальной слоговой пары (Согласный-Гласный), в середине же слова твёрдый приступ часто заменяется на неслоговое полуогубленное у. Например, арабское заимствование муәллим «учитель» произносится как /муʷәллим/. В латинице и кириллице гортанная смычка в начале слова никак не отображается, в середине слова в латинице вместо хамзы используется знак апострофа ': mu’ellim «учитель». Хамза или апостроф также могут выполнять смыслоразличительную функцию, например: сүр'әт «темп, скорость» и сүрәт «рисунок, картина» (оба слова — арабизмы).

Уйгурский арабский алфавит 1925—1930 (СССР)

ﯪ ﯭ ب پ ت ج چ خ د ر ز ژ س ش غ ق ك گ ڭ ل م ن ۋ ه ئە ﯮ ﯰ ﰃ

Уйгурский латинизированный алфавит 1930—1946 (СССР)

Латинизированный алфавит уйгуров СССР:

A a B в C c Ç ç D d E e Ə ə G g Ƣ ƣ H h I i J j K k L l M m N n
Ꞑ ꞑ O o Ө ө P p Q q R r S s Ş ş T t U u V v X x Y y Z z Ƶ ƶ F f

Уйгурский кириллический алфавит с 1947 (СССР)

А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Һ һ Ә ә Ж ж
Җ җ З з И и Й й К к Қ қ Л л М м Н н Ң ң
О о Ө ө П п Р р С с Т т У у Ү ү Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Лингвистическая характеристика

Фонетика

По причине большого диалектного разнообразия, наличия нескольких нормообразующих центров (Кульджа, Турфан, Кашгар и др.) и стандартов языка на настоящий момент фонетика уйгурского недостаточно чётко кодифицирована, что отражается в некоторой подвижности орфоэпической нормы.

Для уйгурского языка характерны многочисленные отклонения от сингармонизма. При общей несомненной агглютинативности широко представлены элементы фузии — фонетические чередования на стыке морфем, а также несвойственные тюркским языкам регрессивная ассимиляция гласных и согласных.

В уйгурском 8 основных гласных фонем: а, ә, о, ө, у, ү, е, и и 23 согласных: б, в, г, ғ, д, ж, җ, з, и, й, к, қ, л, м, н, ң, п, р, с, т, х, һ, ч, ш.

В зависимости от положения в слове каждая из гласных и согласных фонем может иметь несколько вариантов реализации. Напр., фонема и может выступать в трёх основных комбинаторных разновидностях: ы, i, и, которые, однако, не несут фонематического значения.

Гласные фонемы уйгурского языка
  Переднего ряда Заднего ряда
  Неогубленный Огубленный Неогубленный Огубленный
Верхнего подъёма и /i/ ү /y/   у /u/
Среднего подъёма е /e/ ө /ø/   о /o/
Нижнего подъёма ә /ɛ/   а /a/  

Присущим исключительно уйгурской фонетике (из всех тюркских языков) явлением можно назвать умлаут: гласные а и ә, находящиеся в односложных основах, под влиянием последующего слога аффикса с узкими и, у, ү теряют ударение и переходят в полуширокие е (< а, ә), о (< а) и ө (< ә). Напр.: сат- «продавать» — сетиқ «продажа». Во всех остальных тюркских языках корень слова всегда остаётся неизменным.

Также характерной особенностью вокализма в уйгурском является закон редукции широких гласных: широкие гласные а и ә конечного слога многосложной основы, в безударном положении (то есть после наращивания аффикса), редуцируются в и, у и ү. Напр., жүрәк «сердце» — жүрүгүм «моё сердце» (в другой орфографии — жүригим).

В гармонии гласных (то есть в образовании словоизменительных аффиксов) могут участвовать только гласные верхнего или нижнего подъёма, таким образом гласные среднего подъёма о, ө, е обнаруживаются только в первом слоге собственно уйгурских слов, встречаясь лишь единожды в отдельном слове. Общая частотность их использования в языке низка.

Согласно закону сингармонизма последний гласный верхнего или нижнего подъёма в основе (корне) слова изменяет все последующие гласные в наращиваемых аффиксах на соответствующие гласные верхнего или нижнего подъёма, однако существует немало отклонений от этого правила. В составе одного слова могут быть гласные как заднего, так и переднего ряда. Напр.: адәм «человек», кәлдуқ «мы пришли». Увулярные согласные (қ, ғ, х) могут сочетаться с мягкими гласными, а мягкие к и г с твёрдыми гласными: хәвәр «известие», қәғәз «бумага».

Наряду с такой не до конца последовательной гармонией гласных, в уйгурском также существует и гармоническая ассимиляция согласных. Так в некоторых аффиксах с гласными переднего ряда выступают согласные г и к, а в аффиксах с гласными заднего ряда — уже ғ и қ.

В многосложных словах краткие гласные верхнего подъёма в позиции между двумя глухими согласными оглушаются, например, в следующих словах: тик «отвесный», исим «имя», күт «подожди!», қушлар «птицы». В позиции между твёрдым приступом (гортанной смычкой) и глухим взрывным или аффрикатой происходит полное оглушение гласной. /и/ переходит в /ш/ с лёгким глухим призвуком /ы/:

ит /ˀы˳шт/ «собака»;
икки /ˀы˳шккʰә/ «два»;
иттик /ˀы˳штʰикʰ/ «быстрый» (в другой орфографии также иштик);
пит /пʰы˳штʰ/ «вошь, блоха» (в другой орфографии также пишт) и др.

Подобным образом происходит оглушение /ү/ с переходом в глухой губно-губной щелевой [ɸ]:

үчүн /ˀɸчүн/ «для, ради»;
ука /ˀɸка/ «младший брат» и др.
Согласные фонемы уйгурского языка
                         
  Губный Зубной Постальвеолярный Заднеязычный Увулярный Глоттальный
Носовой   m   n     ŋ    
Взрывной p b t d t͡ʃ d͡ʒ k ɡ q   ʔ  
Фрикативный f   s z ʃ ʒ x     ʁ h  
Дрожащий     r        
Аппроксимант     l   j   w    

В основном на стыке морфем происходит последовательная ассимиляция следующих согласных:

  • к > г (чечәк «цветок» — чегәлә «цвести»)
  • қ > ғ (атақ «слава» — атағлиқ «известный»)
  • қ > х (қақ «забить» — қахти «он забил»)
  • г > к (бәг «бек» — бәккә «беку»)
  • ғ > қ (бағ «сад» — баққа «в сад»)
  • ч > ш (яғач «дерево» — яғашчи «плотник»)
  • ч > с (ач- «открывать» — асса «если откроет»)
  • ш > с (гөш + сиз > гөссиз «без мяса»)
  • п > в (мәктәп «школа» — мәктивим «моя школа»)
  • б > в (бәл + бағ > бәлвағ «пояс», қурбан > қурван «жертва»)
  • н > ң (түн + лүк > түңлүк «окно на потолке»)
  • н > л (орун + луқ > оруллуқ «уместный»)
  • н > м (ян + бағри > ямбағри «склон горы») и некоторых других.

Характерной чертой литературного уйгурского произношения является неустойчивость согласного вибранта /р/. Этот звук последовательно выпадает в абсолютном конце слова и перед большинством согласных в середине слова (исключения составляют лишь позиции перед /h/ и /ң/), влеча за собой небольшое количественное удлинение предыдущего гласного. На письме это явление почти не отображается. Напр., төрт («четыре») звучит как /тө(:)т/ и уже имеет другой также стандартный вариант написания төт. Большинство носителей уйгурского в своей речи также распространяет это правило на /л/ и на /й/ в середине слова в конце слога, то есть, напр., кәлдим «я пришёл» утрачивает /л/ и произносится как /кә:дым/, а һойла «двор» даже на письме нередко реализуется как һола. На конце слогов в уйгурском не должно быть двух согласных подряд, поэтому один из согласных в подобных следующим сцеплениях либо выпадает, либо ассимилируется: дост /дос/ «друг», кәнт /кән/ «город», қорқ /қо:қ/ «страх», Йәркәнт /йә:кән/ «Яркенд». Необходимо отметить, что при выразительном чтении (например, художественной декламации) текста вслух вибрант /р/ может читаться во всех позициях, а иногда даже там, где исторически его быть не должно. Также в таких случаях может появляться дополнительный слог для разбивания двух согласных, например: қорқ «страх» может реализовываться как /қоруқ/. Однако для нормальной речи выпадение согласных остаётся правилом.

Ударение динамическое, с двумя основными полюсами: слабым и сильным. Слабое (второстепенное) ударение закреплено за первым слогом слова и является постоянным. Основное ударение, как правило, является подвижным и фиксируется на последнем слоге. С прибавлением аффиксов сильное ударение смещается на конец слова.

Морфология

Уйгурский — агглютинативный язык.

Отсутствует различие по родам, нет именных классов.

Падеж

В уйгурском различают 6 падежей:

  • Именительный или Основной падеж
  • Родительный падеж
  • Винительный падеж
  • Дательно-направительный падеж
  • Местный падеж
  • Исходный падеж

Глагол

В уйгурском различают 5 залогов: действительный, возвратный, страдательный, взаимно-совместный и понудительный.

И 4 наклонения: изъявительное, повелительное, условное и желательное.

В изъявительном наклонении выделяют 5 прошедших времён:

  • Прошедшее определённое (категорическое) время
  • Прошедшее причастное время
  • Прошедшее предположительное время или Давно прошедшее время
  • Прошедшее повествовательное время
  • Многократно-длительное прошедшее время

2 настоящих:

  • Настоящее время данного момента (момента речи)
  • Настоящее-будущее время

2 будущих:

  • Будущее неопределённо-предположительное время
  • Будущее определённое время

Морфология

Уйгурское слово обычно строится в следующей последовательности: корень, аффикс словообразования, аффикс формообразования, аффиксы словоизменения.

Синтаксис

Обычный порядок слов в предложении: подлежащее — прямое дополнение — сказуемое (S-O-V). Например: Мән уйғурчә оқуймән. «Я изучаю уйгурский», дословно «Я» + «уйгурский» + «обучаться; читать — Я». Определение предшествует определяемому, прямое дополнение и обстоятельства предшествуют глаголу. Сказуемое завершает предложение, являясь основным управляющим словом. При эмфатической речи порядок может нарушаться.

Отрицание в именах выражается в основном частицей әмәс, а в глаголах с помощью аффикса -ма/-мә (соғ әмәс «не холодно», издимә «не ищи»).

Лексика

На протяжении нескольких веков жители Туркестана находились в теснейшем контакте с представителями различных языковых групп, что нашло отражение в лексике современного уйгурского.

Основной пласт словарного фонда языка составляют слова тюркского происхождения и более поздние заимствования из других тюркских языков, в особенности из узбекского и казахского.

Значительный объём словарной базы уйгурского занимают иранизмы, пришедшие в язык из средневекового литературного чагатайского, а также из разговорной городской лексики таджикского и узбекского языков. Иранизмы — одни из самых древних заимствований. Среди них преобладают слова, обозначающие конкретные понятия, связанные с сельским хозяйством, технической культурой, строительством и бытом.

Большинство арабизмов вошло в язык через мусульманскую религиозную и персидскую литературу, в особенности после возникновения городских культурных центров в XIV—XVI веках. Арабизмы в основном охватывают абстрактные понятия, связанные с исламом, наукой, культурой, духовным миром человека.

На позднейшее развитие уйгурского лексикона ощутимое влияние оказали русский и китайский языки.

Русские заимствования представлены в основном интернационализмами из области науки и техники, а также бытовой лексикой для обозначения относительно новых понятий, в основном предметов быта, одежды и пищи, понятий культуры: айропилан «самолёт» (любого типа), лйотчик «пилот», аптомобил «автомобиль», кастум «костюм», истанса «станция, вокзал», пәмидур «помидор», велисипит «велосипед», дохтур «доктор», пойиз «поезд», кәмпүт «конфета», чашка «чашка», марожни «мороженое», парашок «порошок», кинишка «книжка» (как документ или удостоверение), кәпкә «кепка», куружок «кружок» (как группа людей), пакит «факт», обзор «обзор» (как текст), очерик «очерк», карол «король», коропка «картонная коробка», курушка «кружка», козир «козырь», мат «мат» (в шахматах) и другие.

Большинство китайских заимствований пришло в уйгурский за последние полвека, то есть после образования КНР в 1949 году. Они охватывают техническую, общественно-политическую, военную и бытовую лексику последних десятилетий, а также названия продуктов питания и топонимы: Шинҗаң от китайского 新疆 (Синьцзян), хасиң «арахис» от 花生 (хуашэн), газир «семечки (подсолнуха или дынные)» от 瓜子 (гуацзы), суляв «пластик», «синтетика» от 塑料 (суляо), җоза «круглый стол» от 桌子 (чжоцзы), кой «один юань» 塊 (куай) и другие.

По ряду причин новые китайские заимствования редко приживаются в языке уйгуров СНГ, где чаще встречается русская терминология, которая, в свою очередь, не всегда знакома синьцзянским уйгурам. Это приводит к появлению синонимов и лексических дублетов. Так, название самой КНР на языке уйгуров Синьцзяна звучит как Җуңго от китайского 中国 (Чжунго), в то время как уйгуры СНГ используют в своей речи и на письме старый этноним Китай (чаще произносится, а иногда и записывается как Хитай), который, однако, в самой КНР иногда может иметь несколько негативные коннотации в глазах ханьского населения, поэтому его использование в официальных текстах в Китае запрещено[22].

Схожим образом дело обстоит, например, с обозначением понятия «телевизор». Уйгуры СНГ почти исключительно говорят и пишут телевизор, тогда как синьцзянские уйгуры в последнее время нередко пользуются китаизмом дйәнши от 电視 (дяньши).

Другой иллюстрацией подобной синонимичности могут служить два альтернативных способа наименования дней недели. Первый, исторический вариант — персидские названия, где неделя начинается с субботы («шәнбә», в другой орфографии также «шәмбә»), а остальные дни в дословном переводе значат «первый день», «второй день» и так далее. Другой, новый способ обозначения дней недели, встречающийся чаще среди уйгуров Синьцзяна — смысловая калька с китайского аналитического порядка, то есть «понедельник» дословно — «первый день недели» (кит. 星期一), «вторник» — «второй день недели» (星期二) и так далее:

  • дүшәнбә и һәптиниң биринчи күни «понедельник»
  • сәйшәнбә и һәптиниң иккинчи күни «вторник»
  • чаршәнбә и һәптиниң үчинчи күни «среда»
  • пәйшәнбә и һәптиниң төртинчи күни «четверг»
  • җүмә и һәптиниң бәшинчи күни «пятница»
  • шәнбә и һәптиниң алтинчи күни «суббота»
  • йәкшәнбә и һәптиниң йәттинчи күни «воскресенье»

Некоторые немногочисленные заимствования пришли в уйгурский из монгольского, санскрита и английского языков.

http://padaread.com/?book=191354 - самоучитель уйгурского языка

Источники:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Уйгурский_язык

http://padaread.com/?book=191354 

Мэн

О́стров Мэн (англ. Isle of Man [aɪl ɒv mæn], мэнск. Ellan Vannin [ˈɛlʲən ˈvanɪn]) — коронное владение Британской короны. Расположен в Ирландском море на примерно одинаковом расстоянии от Англии, Ирландии, Шотландии и Уэльса. Остров Мэн имеет один из старейших парламентов в мире (Тинвальд) — с 979 года.

В 1973 году Соединённое Королевство (Великобритания) присоединилось к ЕЭС (затем преобразованному в ЕС) вместе с Гибралтаром. Остров Мэн, Джерси и Гернси в состав ЕС не вступили.

Символ Острова Мэн — трискелион — три бегущие ноги, выходящие из одной точки. Трискелион символизирует стабильность, что отражено в девизе острова. Он также изображён на флаге и гербе острова.

Этимология

Точная этимология названия острова неизвестна. По-гэльски остров назывался Ellan Vannin (ellan значит «остров»). Самая старая известная форма названия Мэн — Manu или Mana. В своих «Записках о галльской войне» Юлий Цезарь упоминает остров Мэн (остров, который лежит на полпути между Британией и Ирландией) под названием Mona.

География

Остров Мэн расположен в Ирландском море между Великобританией и Ирландией. Остров имеет примерно 51 км в длину и от 13 до 25 км в ширину. Площадь острова составляет 572 км². В непосредственной близости от самого острова расположены небольшие островки Каф-оф-Мэн, Чикен-Рок, Сент-Патрик, Сент-Майкл (англ.), Киттерленд и Сент-Мэри.

Высшая точка острова Мэн — гора Снейфелл (621 м.).

Самая длинная река — Салби (18 км.), самый большой внутренний водоём — водохранилище Салби (0,616 км²)

История

Историю острова Мэн можно разделить на три основных периода — кельтский период, скандинавский период (период викингов) и британский период.

Предыстория

Остров Мэн возник примерно 8500 лет назад (эпоха мезолита), когда в результате таяния ледников был затоплен перешеек, соединявший остров Мэн с Великобританией (в это же время островом стала и сама Великобритания, которая до этого соединялась с Евразией). Точное расположение перешейка между островом Мэн и Великобританией неизвестно до сих пор.

 Аэрофотоснимок острова Мэн: посёлки Рамси, Майкл

Кельтский период

О раннем заселении острова людьми свидетельствуют мегалитические сооружения эпохи неолита. Такие сооружения есть, например, в окрестностях Рамси.

Римляне, завоевавшие Британию, не заинтересовались островом Мэн и не создали там постоянную колонию, об этом свидетельствует крайне небольшое количество римских артефактов, найденных на острове.

Раньше считалось, что король Ольстера Баэтан мак Кайрилл (англ.) в VI веке пытался завоевать остров, но теперь историки полагают, что на самом деле описанные в хрониках события происходили в районе Ферт-оф-Клайд и Ферт-оф-Форт (Шотландия). Имеются сведения о завоевании островов Мэн и Англси королём Нортумбрии — Эдвином, в 616 году. Но даже если эти сведения соответствуют действительности, англичанам тогда не удалось закрепиться на острове, и в это время они не оказали влияния на его историю.

 Доисторический мегалитический комплекс «Замок на высоте» (Cashtal yn Ard), Рамси.

Обращение островитян в христианство

В соответствии с легендой, христианство было принесено на остров Мэн Патриком Ирландским. В любом случае, остров был рано обращён в христианство. Предположительно, остров был крещён в начале VI века. Миссионерами, скорее всего, были ирландцы.

Миссионеры построили на острове много небольших капелл (keeills). Священник молился внутри, но проповеди и обряды проводились снаружи здания. Сохранились упоминания о 174 таких капеллах. В настоящее время идентифицированы остатки только 35 капелл. Большинство из них были перестроены в последующие эпохи. Например, на основе древних капелл были построены церкви Kirk Maughold и Kirk Christ Malew.

Скандинавский период

Норманны появились в Ирландском море в конце VIII века. Между 800 и 815 годами викинги совершали набеги на остров, во второй половине IX века они основали на острове свои поселения и подчинили остров своей власти. Между 850 и 890 годами остров подчинялся скандинавским королям Дублина, а между 890 и 1079 годами — графам Оркнейских островов. На протяжении всего скандинавского периода остров формально был вассалом Норвегии, но фактически норвежцы почти не вмешивались в дела острова.

Влияние викингов на культуру населения острова было не очень значительным, о чём свидетельствует факт сохранения кельтского языка острова.

В 1079 году произошла битва при Скайхилле и остров Мэн вошёл в состав королевства Мэн и (других) островов (Kingdom of Mann and the Isles), первым правителем которого был Годред Крован (Godred Crovan). В 1164 году королевство разделилось на два отдельных государства: Королевство Островов (также Королевство Гебрид) и Королевство Мэн.

Резиденция королей острова располагалась в замке Пил, который был перестроен викингами из древнего кельтского монастыря.

В 1265 году остров Мэн был завоёван шотландцами. В результате Пертского договора между Норвегией и Шотландией (подписан 2 июля 1266 года), Норвегия отказалась от притязаний на остров Мэн, который формально вошёл в состав Шотландии, но только в 1275 году, после битвы Роналдсуэй рядом с Каслтауном, шотландцы установили фактический контроль над островом.

Британский период

 Топографическая карта острова Мэн

На протяжении первой половины XIV века остров Мэн неоднократно переходил от Англии к Шотландии и наоборот. Англия окончательно утвердилась на острове после того, как 17 октября 1346 года Шотландия потерпела поражение в битве при Невиллс-Кроссе.

Во второй половине XIV века английские короли то отдавали остров Мэн своим вассалам, то возвращали остров под свой непосредственный контроль. В 1405 году английский король Генрих IV передал остров в пожизненное владение Джону Стэнли (John Stanley), а в следующем году остров перешёл в феодальное владение династии Стэнли. Члены династии Стэнли носили титул короля острова Мэн до 1504 года; после этого они носили титул лорда острова Мэн.

Владельцы редко посещали свой остров, фактически островом правили назначенные ими губернаторы.

Во время английской революции, в 1643 году, английский король Карл I приказал тогдашнему лорду острова Джеймсу Стэнли отправиться на остров для усмирения революционных настроений, которые назревали там. В поддержку ему были выделены английские солдаты. Стэнли и его гарнизон установили на острове жёсткую власть, ограничив свободу жителей. С другой стороны, он помогал жителям — например, по его приказу на остров прибыли английские мастера, которые обучали местных жителей полезным ремёслам.

Через шесть месяцев после смерти короля Карла Стэнли получил от Генри Айртона приказ о сдаче острова под контроль сил парламента. Стэнли отказался, и в августе 1651 года он покинул остров со своей армией с тем, чтобы присоединиться к армии короля Карла II. В битве при Вустере войска короля потерпели поражение, Стэнли был захвачен в плен и вскоре казнён.

В 1660 году, после восстания Вильяма Кристиана (William Christian, более известен под мэнским именем Illiam Dhone) и короткого периода, когда лордом острова был назначенный Оливером Кромвеллем Томас Фейрфэкс (Thomas Fairfax), на острове была реставрирована династия Стэнли.

В 1704 году Тинвальд принял закон о правилах наследования (Act of Settlement). До этого вся земля на острове считалась собственностью лорда. Крестьяне не имели права продавать, покупать или дарить свои земельные наделы без разрешения лорда. Получение такого разрешения сопровождалось уплатой большой пошлины. Этот закон закрепил за жителями острова право на вечное владение своими земельными участками, на условии выплаты небольшой ренты. Пошлины на продажу, покупку и наследование земли были значительно снижены.

В 1736 году остров унаследовала семья Мюррей.

В XVIII веке среди жителей очень популярным занятием стала контрабанда. Британское правительство не могло дальше смотреть на несанкционированную торговлю сквозь пальцы, и в 1765 году британский парламент принял закон, в соответствии с которым остров вместе с титулом был выкуплен у действующего лорда за семьдесят тысяч фунтов. Таким образом, у английских властей стало больше возможностей по борьбе с контрабандой.

Главы семьи Мюррей — потомков бывших лордов острова — не утратили, однако, все свои привилегии. Они сохраняли манориальные права до 1828 года. В 1828 году глава семьи Мюррей продал манориальные права британскому правительству.

В 1866 году острову было предоставлено право на более широкое самоуправление (Home Rule).

Туризм

В XIX веке туризм стал самой важной отраслью экономики острова. Массовый туризм начался в 1830-х годах, в связи с организацией регулярного пароходного сообщения между островом (прежде всего — Дугласом) и Ливерпулем. Количество туристов, посещавших остров, росло на протяжении всего XIX века и начала XX века. Например, если в 1870-х годах каждый год остров посещало сто тысяч туристов, то в 1913 году остров посетило 553 000 туристов. После этого в связи с началом Первой мировой войны количество туристов снизилось, и пик 1913 года был побит только в 1948 году, но после этого года количество туристов начало снижаться. Связано это с постепенным ростом благосостояния населения и развитием авиации, следствием чего стал рост популярности курортов Южной Европы и более экзотичных мест.

Остров во время мировых войн

Во время Второй мировой войны на острове располагались базы ВВС и морской авиации Великобритании. Одна из них впоследствии стала гражданским аэропортом острова.

На острове располагались лагеря для интернированных, которые существовали здесь во время Первой и Второй мировых войн. Во время обеих войн в лагерях содержались проживавшие в Великобритании граждане стран-противников, в том числе и беженцы. Во время Второй мировой войны в лагеря также были отправлены члены профашистских и крайне правых политических партий.

Остров во второй половине XX — начале XXI века

Для компенсации экономических потерь, связанных с уменьшением туризма, правительство снизило на острове налоги. Целью этого шага было привлечение инвесторов. Эта мера вызвала рост экономики, но есть у неё и негативные последствия, как то — рост коррупции.

Юридическая порка на острове была отменена последней в Европе в 1993 г.

В конце XX — начале XXI века наблюдается рост интереса к мэнскому языку, к середине XX века почти полностью вытесненному английским. В некоторых семьях стараются говорить по-мэнски, в связи с чем сейчас на острове есть дети, для которых мэнский является родным (хотя их родители выучили мэнский язык уже в сознательном возрасте).

Политическое устройство

Государственное устройство

Остров Мэн является коронным владением Великобритании. Форма правления — парламентская конституционная монархия, политический режим — демократия. Остров Мэн не входит ни в состав Великобритании, ни в состав Европейского союза.

Исполнительная власть

Глава государства — Лорд Мэна (англ. Lord of Man, мэнск. Chiarn Vanninagh). Титул Лорда Мэна принадлежит Елизавете II как королеве Великобритании. Представителем Лорда Мэна является Лейтенант-Губернатор, который назначается Лордом Мэна на пятилетний срок.

Законодательная власть

Парламент острова, Тинвалд, существует с 979 года, что делает его самым старым непрерывно действующим парламентом в мире, после исландского Альтинга (930 г.). Парламент двухпалатный, нижняя палата парламента, палата ключей (англ. House of Keys — Палата ключей, мэнск. Kiare as Feed — двадцать четыре), избирается прямым всеобщим голосованием раз в пять лет. Палата ключей состоит из 24 депутатов. Верхняя палата, законодательный совет (англ. Legislative Council, мэнск. Choonseil Slattyssagh) состоит из одиннадцати депутатов, которые избираются нижней палатой.

После принятия в обеих палатах Тинвалда закон должен быть утверждён Лордом Мэна или его представителем — Лейтенантом-Губернатором.

Президент Тинвалда избирается депутатами Тинвалда из своего числа.

В Тинвалде представлены обе действующие политические партии острова — Либеральная партия (Liberal Vannin Party, два депутата) и Мэнская лейбористская партия (Manx Labour Party, один депутат). Все остальные депутаты Тинвалда являются независимыми.

Судебная власть и правовая система

На острове Мэн действует своя собственная правовая система, которая имеет много общего с британской, но во многом отличная от неё. Правовая система острова Мэн относится к англосаксонской правовой семье, и является, таким образом, прецедентной.

Более всего близки к британским законы, касающиеся уголовного, семейного, социального права. Эти отрасли права острова Мэн основаны на Общем праве. Наибольшие отличия относятся к области финансового права (например, в области налогообложения).

Высшей судебной инстанцией острова являются два высших судьи, которых называют Димстерами (Deemsters, понятие скандинавского происхождения).

Внешняя политика

Являясь зависимой территорией Великобритании, остров не проводит самостоятельную внешнюю политику. Внешняя политика, а также оборона острова являются ответственностью правительства Великобритании.

Остров Мэн не входит в Евросоюз. Отношения между островом и Евросоюзом определяются протоколом № 3 Акта о вхождении Великобритании в состав Европейского союза[14]. Хотя остров не входит в Европейскую экономическую зону, в соответствии с протоколом торговля между островом и Евросоюзом проходит по внутренним правилам Евросоюза.

Государственная символика

Административно-территориальное деление

Остров Мэн делится на 24 административных района (districts). Районы делятся на три категории:

  • Районы-города (town districts): Дуглас (столица острова), Рамси, Каслтаун, Пил;
  • Районы-деревни (village districts): Лакси, Майкл, Онкан, Порт-Ирин, Порт-Сент-Мэри;
  • Районы-приходы (parish districts): все остальные районы. Районы-приходы могут состоять из нескольких населённых пунктов.
 Административная карта острова Мэн

Районы сгруппированы в шесть округов «шэдингов» (sheading): Гарфф, Гленфаба, Майкл, Мидл, Рашен, Эр.

Адм. район
(Русск.)
Адм. район
(Англ.)
Статус Округ
(sheading)
Население,
чел. (2011)
Площадь,
км²
Карта
1. Андреас Andreas Район-приход Эр 1426 31,1 Parish-Andreas.svg
2. Арбори Arbory Район-приход Рашен 1747 17,7 Parish-Arbory.svg
3. Баллоу Ballaugh Район-приход Майкл 1042 23 Parish-Ballaugh.svg
4. Браддан Braddan Район-приход Мидл 3586 42,6 Parish-Braddan.svg
5. Брайд Bride Район-приход Эр 401 21,7 Parish-Bride.svg
6. Дуглас Douglas Район-город Мидл 27 938 10,1 Parish-Douglas.svg
7. Джерман German Район-приход Гленфаба 1024 45,3 Parish-German.svg
8. Джерби Jurby Район-приход Майкл 797 17,7 Parish-Jurby.svg
9. Каслтаун Castletown Район-город Рашен 3097 2,3 Parish-Castletown.svg
10. Лакси Laxey Район-деревня Гарфф 1705 2,4 Parish-Laxey.svg
11. Лезаир Lezayre Район-приход Эр 1282 62,3 Parish-Lezayre.svg
12. Лонан Lonan Район-приход Гарфф 1533 35,2 Parish-Lonan.svg
13. Малью Malew Район-приход Рашен 2385 47,1 Parish-Malew.svg
14. Мароун Marown Район-приход Мидл 2311 23 Parish-Marown.svg
15. Майголд Maughold Район-приход Гарфф 977 34,5 Parish-Maughold.svg
16. Майкл Michael Район-деревня Майкл 1729 33,9 Parish-Michael.svg
17. Онкан Onchan Район-деревня Мидл 9273 24,7 Parish-Onchan.svg
18. Патрик Patrick Район-приход Гленфаба 1527 42,2 Parish-Patrick.svg
19. Пил Peel Район-город Гленфаба 5093 1,7 Parish-Peel.svg
20. Порт-Ирин Port Erin Район-деревня Рашен 3530 2,6 Parish-Port Erin.svg
21. Порт-Сент-Мэри Port St Mary Район-деревня Рашен 1953 1,4 Parish-Port St Mary.svg
22. Рамси Ramsey Район-город Гарфф 7821 3,7 Parish-Ramsey.svg
23. Рашен Rushen Район-приход Рашен 1629 25 Parish-Rushen.svg
24. Сантон Santon Район-приход Мидл 691 21 Parish-Santon.svg
  Всего       84 497 572  

Население

Согласно переписи 2016 года, на острове Мэн проживает 83 314 человек, из которых 27 938 проживают в столице острова — городе Дуглас. Плотность населения — 147,72 человека на км².

Города — Дуглас, Рамси, Каслтаун, Пил.

Остров является частью Диоцеза Содор и Мэн Церкви Англии.

Экономика

Крупнейшим банком на острове является Isle of Man Bank, имеющий на острове 11 представительств.

Остров является одним из крупнейших офшорных центров Европы и мира.

Транспорт

  • Аэропорт острова Мэн
  • Железные дороги острова Мэн
  • Список дорог острова Мэн

Почтовые марки и история почты

В прошлом на острове Мэн имели хождение почтовые марки Великобритании, а с 1971 года, с обретением почтовой самостоятельности, в почтовом обращении стали применяться собственные почтовые марки.

Факты

  • C 1907 года на острове проводятся мотоциклетные гонки Isle of Man TT.
  • В 1930-х годах остров стал известен благодаря городской легенде о говорящем мангусте по имени Джеф.
  • На острове практически отсутствует ограничение скорости при движении по дорогам общего пользования вне городов и других населённых пунктов, что делает его очень привлекательным для любителей быстрой езды из соседней Великобритании. Остров Мэн — одно из излюбленных мест журнала Top Gear для проведения сравнений спортивных автомобилей, так называемых «Гран-при острова Мэн».
  • С 1962 по 1965 год на острове выпускался автомобиль «Peel P50» — самая маленькая серийная модель в мире.
  • С 1876 частью системы общественного транспорта столицы острова Дугласа является Дугласский конный трамвай. Это последняя в мире линия конки, эксплуатирующаяся в режиме общественного транспорта.
  • На острове была выведена уникальная порода кошек без хвоста.
  • В 1979 году Почта острова Мэн выпустила марку в 13 пенсов с изображением ктыря Machimus cowini. В 2001 году была выпущена другая марка с изображением этого насекомого номиналом в 58 пенсов.
  • Остров Мэн является одним из основных мест действия романа Вальтера Скотта «Певерил Пик». Шарлотта Стенли, графиня Дерби, правительница острова во второй половине XVII века, также является одним из главных действующих лиц произведения.
  • На острове Мэн располагается крупнейший онлайн ресурс для игры в покер в мире — PokerStars.
  • Острову Мэн посвящён четвёртый из пяти фильмов американского художника-концептуалиста Мэтью Барни «Cremaster 4». В фильме обыгрываются история, мифология и география острова, включая тему автомобильных соревнований и местного фольклора. В другом фильме Барни этого же цикла, «Cremaster 3», пересказывается народная легенда возникновения острова.
  • На острове проживает популярный британский музыкант Крис Норман.

Источники:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Остров_Мэн 

Северные Узбеки в Казахстане

Узбекский, Северный\
молитвенная карточка
Население
528,000
<div">основной язык
Узбекский, Северный
Самая Большая Религия
Ислам (80.00%)
Христиан
0.00%
Евангельских
0.00%
Прогресс
Индикатор Прогресса
Карта узбекского, Северного Казахстана
 

\

Введение

Термин узбек, означающий "хозяин самого себя" - это точно характеризует народ. Их любовь к свободе и чувство беспокойства часто вызывали конфликты с завоевателями, которые на протяжении веков вторгались на их родину, в Западно-Среднеазиатский регион, известный как Туркестан. Многие из них-искусные базарные ремесленники (серебряные и золотые мастера, кожевники, резчики по дереву и ковровщики). Традиционная социальная единица, основанная на родственных связях, продолжает медленно распадаться.

Препятствия Министерства

Большинство узбеков-мусульмане-сунниты. Роль многочисленных святых мест паломничества в Казахстане менее значительна, чем на других территориях Центральной Азии, где еще сильны племенные структуры. Доисламский шаманизм (вера в то, что существует невидимый мир многих богов, демонов и духов предков) сохранился в Исламской форме. Сегодня шаман (священник или знахарь) - это практикующий мусульманин, сочетающий шаманский транс с чтением исламских молитв, постов и других исламских практик.

Аутрич Идеи

Молитесь, чтобы Господь жатвы послал работников среди этих безвольных узбеков.
Молитесь, чтобы Бог дал и умножил "семя для сеятеля и хлеб для едока"."

Молитесь за последователей Христа

Среди северных узбеков Казахстана нет известных последователей Христа.

Молитесь за всю группу людей

* Молитесь, чтобы Бог принес свое благословение, укрепляя и исцеляя ослабевающие семьи и общины внутри узбеков.
* Попросите его сделать так, чтобы его изобильная жизнь и любовь через Иисуса были широко приняты этими любимыми семьями.

 

Общая информация
Народное Имя Генерал Узбекский, Северный
Имя человека в стране Узбекский, Северный
Произношение ООЗ-Бек
Натуральное Имя Северные Узбеки
Естественное Произношение ООЗ-Бекс
население мира 30,922,000
Всего Стран 19
Коренной ДА
Шкала Прогресса
Нереализованный ДА
Группа Пограничных Людей ДА
GSEC 3 (в расчете PeopleGroups.org)
Нужны Пионеры-Рабочие 11
альтернативное имя Северный узбек; Ouzbek; Ozbek; Usbaki; Uzbek; Uzbeki; Wuzibieke ;््बि, नर्रर्न
Идентификатор человека 14039
Код ROP3 107469
 
Этническая принадлежность
Блок Аффинности тюркский народ
Группа Людей Узбекский
группа людей Узбекский, Северный
Этнический Кодекс MSY41l
 
География
Страна Казахстан
Регион Азия, Центральная
Континент Азия
Окно 10/40 ДА
Ранг Преследования 35 (открытые двери топ-50 ранг, 1 = самый высокий рейтинг преследования)
Расположение в стране Жамбылская и Южно-Казахстанская области. Источник:  Этнолог 2020
 
Карты
 
Узбекский, Северный в Казахстане
 
 
Языки
основной язык Узбекский, Северный
код языка список Uzn Ethnologue
Язык Написан Да Список Скриптовых Источников
Всего Языков 3
дополнительный язык
Казахский Русский  
 
Ресурсы

Основной Язык: Узбекский, Северный

Перевод Библии  Статус (Годы)
Библия-Порции ДА (1891-1992)
Библия-Новый Завет ДА (1992-2010)
Библия-Полная Версия ДА (2016)
Библия-NT Audio В сети
Библия-НТ текст В сети
Возможные Печатные Библии
Амазонка
Виртуальный Склад
Форум Библейских Агентств
Национальные Библейские Общества
Всемирный Библейский Искатель
Мировые Библии
 
Религия
Первичная Религия: Ислам
Основная Религия  Процент
Буддизм
0.00 %
Христианство (Евангельское 0.00 %)
0.00 %
Этнические Религии
0.00 %
Индуизм
0.00 %
Ислам
80.00 %
нерелигиозные
20.00 %
Другие / Малые
0.00 %
Неизвестные
0.00 %

Источники:

https://joshuaproject.net/people_groups/14039/KZ 

Каракалпаки в Узбекистане

Каракалпак, Черная Шапка
молитвенная карточка
Население
756,000
основной язык
Karakalpak
Самая Большая Религия
Ислам (78,00%)
Христиан
0.00%
Евангельских
0.00%
Прогресс
Индикатор Прогресса
Карта Каракалпака, черная шляпа в Узбекистане
 
История

Каракалпаки ("Кара" означает черный, а "калпак" - шляпа) живут в основном в Северо-Западном Узбекистане с меньшим населением в Турции, Иране и других странах Центральной Азии. Каракалпаки возникли как конфедерация племен в какой-то период в XV или XVI веках. Они генетически очень гетерогенны. В течение 1500-х годов они стали практически независимыми, хотя определенно не объединенными. К сожалению, их независимость была недолгой. В течение последующих 200 лет они стали подданными джунгар, бухарцев и казаков. Джунгары заставили их бежать в двух направлениях. Одна группа, Верхне-каракалпаки, поднялась вверх по Сырдарье до Ферганской впадины. Вторые, нижние каракалпаки, двигались ближе к Аральскому морю. До русской революции 1917 года каракалпаки представляли собой разрозненный Союз полукочевых племен. Однако в 1920-е годы в Узбекистане была создана Каракалпакская Республика. Каракалпакская республика в Узбекистане-это сочетание старого Хивинского ханства и Хорезмской Народной Республики. Этот регион чрезвычайно засушлив и редко получает более 4,5 дюймов осадков в год. Каракалпакские племена делятся на кланы, называемые Уру. Уру далее подразделяются на семейные группы, называемые кошами. Члены Коше являются потомками общего мужского предка. Они делят землю и чрезвычайно лояльны друг к другу. Каракалпакский язык делится на два диалекта: северо-восточный, который очень похож на казахский, и юго-западный, который больше похож на узбекский. Их язык не имел письменности до 1930 года.

На Что Похожа Их Жизнь?

Сельское хозяйство доминирует в экономике каракалпаков. Большая часть сельскохозяйственных угодий орошается водой из реки Амударьи. В Узбекистане хлопок является основной культурой, на него приходится большая часть сельскохозяйственных угодий и почти весь доход страны. Кормовые культуры, такие как люцерна, составляют почти четверть посевной площади. Фермеры также выращивают скот на мясо. Примерно половина их стад-овцы и козы. В течение нескольких десятилетий Советское правительство отводило воду из притоков Аральского моря и использовало ее для орошения хлопковых полей региона. В результате море значительно сократилось. Следовательно, вода, которая достигает моря, обычно заполняется удобрениями, сточными водами и пестицидами. Сегодня большинство каракалпаков живут вдоль крупных рек и оросительных каналов. Одни живут вдоль главной железнодорожной линии, другие-вдоль старого побережья Аральского моря. Большинство каракалпаков живут в одноэтажных домах с бетонными или деревянными полами, остальные-в многоквартирных домах советского типа. Каракалпаки, живущие в городах или поселках, занимаются легкой промышленностью. Каракалпаки, как правило, бедны и безработица высока, но люди делают все возможное, чтобы заработать на жизнь, работая на своих огородах, ловя рыбу, продавая на рынках, разводя скот, выполняя случайные или сезонные работы и т. д. Нет никакой системы социального обеспечения, только сеть местных комитетов маканкенов, которые могут оказать временную поддержку действительно нуждающимся. Каракалпакские общества патрилинейны, а это значит, что линия происхождения прослеживается через мужчин. Идеалом являются большие семьи, а нуклеарная семья состоит из четырех поколений в одном доме. Каракалпаки верят, что семьи, которые едят вместе, будут держаться очень близко. Большинство каракалпакских мальчиков и девочек получают образование в возрасте до 15 или 16 лет. Хотя после обретения независимости посещаемость школ сократилась, подавляющее большинство мальчиков и девочек по-прежнему посещают начальные школы. Уровень грамотности довольно высок. Многие женщины занимают руководящие должности в различных сферах жизни. Таковы некоторые из положительных наследий советского периода. Каракалпаки когда-то славились своим мастерством в ткачестве. Однако искусство Каракалпакского ткачества вымерло в 1940-е гг. сегодня осталось всего несколько десятков опытных каракалпакских ткачей. Каракалпаки украшают свои жилища и юрты (летние палатки, используемые многими сельскими жителями) декоративными коврами, гобеленами, макраме и широкими бахромчатыми поясами. Они также признаны за их превосходство в работе с кожей, деревом и костью. Их музыка отражает древнюю устную традицию, а местные песни разнообразны по типу и тематике.

Каковы Их Убеждения?

Каракалпаки-мусульмане-сунниты ханафитской ветви. "Суннит "происходит от Исламского термина Сунна, что означает "хорошо протоптанный путь"."Считается, что правильный путь-это путь большинства. Поэтому традиция суннитов - это политический конформизм. Каракалпакская Республика также является одним из основных центров суфийской секты Ислама. Некоторые мусульмане-суфии известны тем, что практикуют самогипноз, который вызывается бешеными танцами и пением.

Каковы Их Потребности?

Проблемы со здоровьем беспокоят каракалпаков. Основными причинами проблем со здоровьем каракалпаков являются сочетание бедности и плохого питания, развал бывшей советской системы здравоохранения и загрязнение водных ресурсов гербицидами и дефолиантами, ранее применявшимися на хлопчатнике. Однако в последнее время в Каракалпакском здравоохранении наметились определенные улучшения. Младенческая смертность, когда-то являвшаяся проблемой, снизилась примерно до 1,8% (2003 год) благодаря многочисленным проектам и инициативам, и эта тенденция продолжает снижаться. Заболеваемость некоторыми заболеваниями, такими как туберкулез, анемия, заболевания щитовидной железы и рак, выше в дельте Аральского моря, чем в других частях Центральной Азии, но тенденция к снижению является обнадеживающей. Очень немногие каракалпаки когда-либо слышали Евангелие Иисуса Христа; и среди тех, кто слышал, очень немногие откликнулись. В республике есть лишь несколько зарегистрированных членов Церкви.

Молитвенные Пункты

* Молитесь, чтобы Господь послал христианские медицинские бригады для работы среди каракалпаков.
* Молитесь о чистом источнике воды для каракалпаков.
* Попросите Господа призвать людей, которые хотят поехать в Узбекистан и поделиться Христом с каракалпаками.
* Молитесь, чтобы нерелигиозные каракалпаки начали искать истину.
* Попросите Бога укрепить, ободрить и защитить немногих известных христиан и чтобы Господь воздвиг сильные поместные церкви среди каракалпаков.
* Молитесь, чтобы у этих верующих была возможность поделиться Евангелием со своим собственным народом.
* Попросите Святого Духа смягчить сердца каракалпаков по отношению к христианам, чтобы они были восприимчивы к Евангелию.

 
 
 
Общая информация
Общее имя человека каракалпакский
Имя человека в стране Каракалпак, Черная Шляпа
Натуральное имя каракалпакский
Произношение КАРАхКАЛПАК
Население этой страны 756 000
Население все страны 904 000
Всего стран 8
Местный Да
Шкала прогресса
Недостигнутый Да
Группа пограничных людей Да
GSEC 1 (согласно PeopleGroups.org )
Требуются пионерские рабочие 15
Альтернативные имена Черная шляпа; каракалпакский; Карапапах; каракалпаки; каракалпоги; करकलपक
Идентификатор людей 12526
Код ROP3 104638
 
Этническая принадлежность
Близкий блок тюркские народы
Группа людей казахский
Группа людей каракалпакский
Этнический кодекс MSY41с
 
География
Страна Узбекистан
Область, край Азия, Центральная
Континент Азия
10/40 Окно Да
Национальное библейское общество Веб-сайт
Ранг преследования 21 ( верхний рейтинг Open Doors 50, 1 = наивысший рейтинг преследования)
Расположение в стране Каракалпогестан, Навоийская, Бухарская и Хорезмская области; по нижнему течению Амударьи, Южному Приаралью.   Источник:   Этнолог, 2016 г.
 
Карты
Карта Каракалпакстана, Блэк Хэт в Узбекистане
Языки
Основной язык каракалпакский
Код языка kaa
Язык написания Да
Всего языков 1
 
Ресурсы
Основной язык:   каракалпакский
Перевод Библии Статус (годы)
Библия-Части Да (1996)
Библия-Новый Завет Да (2004)
Библия-Полная Да (2019)
Библия-NT Аудио онлайн
Библия-Текст Нового Завета онлайн
Возможные печатные Библии
Амазонка
Мировые Библии
Форум библейских агентств
Национальные библейские общества
Всемирный поисковик Библии
Виртуальный склад
Тип ресурса Имя ресурса Источник
Аудиозаписи Аудиообучение Библии Глобальная сеть звукозаписей
Аудиозаписи Онлайн Новый Завет Вера приходит от слышания
Аудиозаписи История Иисуса аудио Кинопроект Иисуса
Фильм/Видео Indigitube.tv Видео / Анимация Создать международный
Фильм/Видео Фильм Иисус: просмотр на каракалпакском языке Кинопроект Иисуса
Фильм/Видео LUMO фильм Евангелий Библейская медиагруппа/LUMO
Фильм/Видео видео Магдалины Кинопроект Иисуса
Фильм/Видео Видео Ривки Кинопроект Иисуса
Фильм/Видео История Иисуса для детей Кинопроект Иисуса
Фильм/Видео История пророков Создать международный
Общий Ссылки на евангельские ресурсы Писание Земля
Мобильное приложение Скачать приложение аудио Библия в виде APK-файла Вера приходит от слышания
Текст / Печатная продукция Библия: каракалпакская Библия YouVersion
 
Религия
Основная религия: ислам
Основная религия Процент
буддизм
0,00 %
Христианство   (евангельское 0,00 %)
0,00 %
Этнические религии
0,00 %
индуизм
0,00 %
ислам
78,00 %
Не религиозные
22,00 %
Другие / Малые
0,00 %
Неизвестные
0,00 %
 
Источники:

Узбекский язык

Узбе́кский язы́к (самоназвание: Оʻzbek tili, Ўзбек тили, араб. алф.: ئۇزبېك تیلى) — тюркский язык, государственный язык Республики Узбекистан, региональный язык в восьми северных провинциях (вилоятах) Афганистана. Кроме того, распространён в Таджикистане, Киргизии, Казахстане, Туркменистане, России, Турции и других странах. Диалектичен, что позволяет отнести его к разным подгруппам. Является родным и основным языком для большинства узбеков.

Грамматически и лексически ближайшими современными родственниками литературного узбекского официально являются уйгурский и или-тюркский языки карлукской (чагатайской) группы.

Современный литературный узбекский язык, характеризуется отсутствием гармонии гласных. В 20-е годы XX века предпринимались попытки искусственно закрепить в литературном языке гармонию гласных, сохранившуюся лишь в периферийных диалектах (прежде всего хорезмском). В фонетике, грамматике и лексике заметно сильное субстратное влияние персидского и арабского языка, доминировавшего в Узбекистане до XII—XIII в., и имеющего определённое распространение до сих пор. Сохранились также элементы более древнего языка — согдийского, преобладавшего до исламизации Узбекистана. Большинство арабизмов в узбекском языке заимствованы через персидский язык. Со второй половины XIX века узбекский язык находится под сильным влиянием русского языка.

История

Древность и ранее средневековье

Узбекский язык представляет собой результат взаимодействия тюркских языков с языками хорезмийцев, согдийцев, бактрийцев, саков. Становление узбекского языка было сложным, многоплановым и заняло многие столетия.

Тюркские имена и титулы встречаются в бактрийских документах VII—VIII вв.: каган, тапаглиг элтабир, тархан, тудун, имена Кутлуг Тапаглиг Бильга савук, Кера-тонги, Тонгаспар, тюркские этнические названия: халач, тюрк. В этот период тюрки составили часть оседлого населения древней Бактрии.

Среди согдийских мугских документов начала VIII века на территории Согда был обнаружен документ на тюркском языке, написанный руническим алфавитом. На территории Ферганской долины обнаружено более 20 рунических надписей на древнетюркском языке, что говорит о наличии у местного тюркского населения в VII—VIII веках своей письменной традиции. Древнетюркская надпись, несколько отличающаяся от мугской была обнаружена к северу от Согда в горах Кульджуктау (около 100 км севернее Бухары), что говорит о широком распространении разных вариаций рунической письменности древних тюрков. По мнению известного востоковеда М. Андреева, некоторые слова из согдийского языка оказались в составе лексики среднеазиатского тюркского, а затем узбекского языка, как, например, куп — много (узб. ko'p), катта — большой (узб. katta), кальта — короткий или молодой (узб. kalta).

Эпоха Восточного Ренессанса (IX-XIII вв.,)

Выдающийся учёный и этнограф Бируни (973—1048) в своих произведениях приводит названия тюркских месяцев и тюркских лечебных трав, которые использовало тюркское население Хорезма. Бируни в своём произведении «Памятники минувших поколений», написанном в Хорезме около 1000 года, приводит тюркские названия годов по животному циклу, которые использовало тюркское население Хорезма: сичкан, од, барс, тушкан, луй, илан, юнт, куй, пичин, тагигу, тунгуз. В этом же сочинении он приводит названия месяцев по-тюркски: улуг-ой, кичик-ой, биринчи-ой, иккинчи-ой, учинчи-ой, туртинчи-ой, бешинчи-ой, олтинчи-ой, йетинчи-ой, саккизинчи-ой, токкузинчи-ой, унинчи-ой.

Процесс начала формирования этноса, впоследствии ставшего основой узбекской нации, особенно активизировался в XI—XII веках, когда Средняя Азия была завоёвана объединением тюркских племён, возглавляемым династией Караханидов. Караханиды гораздо больше, чем другие династии тюркского происхождения, имели в надписях на монетах тюркские титулы.

К Х веку в государстве Караханидов функционировал литературный язык, продолживший традиции древнетюркских письменных текстов. Официальный караханидский язык Х в. основывался на грамматической системе древних карлукских диалектов. Исламизация Караханидов и их тюркских подданных сыграло большую роль в развитии тюркской культуры. В конце Х — начале XI в. впервые в истории тюркских народов на тюркский язык был переведён Тафсир — комментарии к Корану.

Новая волна тюркоязычных племён влилась в состав населения Средней Азии после монгольского завоевания XIII века. В этот период в оазисах Среднеазиатского междуречья осели такие племена и роды как: кипчак, найман, хытай, кунграт, мангыты и др. Произошла тюркизация монгольских родов, включая чингизидов. Приводя сведения о правителе Чагатайского улуса Кебек-хане (1318—1326), арабский путешественник Ибн Баттута приводит сведения, что он говорил по-тюркски: Царь (Кебек-хан) удивился и сказал: «Йахши», что по‐тюркски означает «хорошо». Это свидетельство говорит о том, что чингизиды Чагатайского улуса в начале XIV века перешли на местный среднеазиатский карлукский вариант тюркского языка.

Известным хорезмийским тюркским поэтом, писателем конца XIII — начала XIV вв. был Рабгузи (настоящее имя Наср ад-дин, сын Бурхан ад-дина). Основное произведение Рабгузи «Рассказы Рабгуза о пророках» («Киссаи Рабгузи», 1309—10) состоит из 72 рассказов по религиозной тематике, в основном из Библии и Корана.

Другим известным тюркским поэтом был Хафиз Хорезми, который в 1353 году написал поэму на тюркском языке "Мухаббат-наме". Сохранилось два списка поэмы: ранний, выполненный уйгурским письмом в 1432 году, и второй, переписанный в 1508—09 арабским письмом. Уйгурский список состоит из 10 писем-стихотворений на тюркском языке. Обе рукописи хранятся в Британском музее.

Эпоха Тимуридов

Тимур, объединивший Мавераннахр и Хорасан в одно государство, уделял развитию тюркского литературного языка особое внимание. При походе против Тохтамыша в 1391 году Тимур приказал выбить у горы Алтын шокы надпись на чагатайском языке уйгурскими буквами — восемь строчек и три строчки на арабском языке, содержащих коранический текст. В оригинале, в частности было написано: …Туроннинг султони Темурбек уч юз минг черик бирла ислом учун Туктамиш хон булгар хонига юриди… Юридические документы государства Тимура, были составлены на двух языках: персидском и тюркском. Так, например, документ от 1378 года, дающий привилегии потомкам Абу Муслима, жившим в Хорезме, был составлен на чагатайском тюркском языке.

Тимуриды использовали тюркский и персидские языки. В 1398 году сын Тимура Мираншах приказал составить официальный документ на тюркском языке уйгурским шрифтом Внук Тимура Искандар Султан-мирза (1384—1415) имел двор, включавший группу поэтов, например, Мир Хайдара, которого Искандар призвал писать стихи на тюркском языке. Благодаря покровительству Искандар Султана была написана тюркская поэма «Гуль и Навруз».

На личной чашке Мирзо Улугбека (1409—1449) была выгравирована надпись на среднеазиатском тюркском языке (Карами Хакка нихоят йукдур), что означает «Щедрость Бога бесконечна».

Усиление статуса и роли тюркского языка в эпоху Тимура и Тимуридов привело к формированию узбекского литературного языка. Появились гении тюркской литературы: Лютфи и Алишер Навои. Большую роль в дальнейшем развитии узбекского литературного языка сыграл Алишер Навои, который написал «Суждение о двух языках» (1499). В нём обосновано культурное и художественное значение тюркского языка. Навои писал:

"Богатство тюркского языка доказано множеством фактов. Выходящие из народной среды талантливые поэты не должны выявлять свои способности на персидском языке. Если они могут творить на обоих языках, то всё же очень желательно, чтобы они на своём языке писали стихов побольше». И далее: «Мне кажется, что я утвердил великую истину перед достойными людьми тюркского народа, и они, познав подлинную силу своей речи и её выражений, прекрасные качества своего языка и его слов, избавились от пренебрежительных нападок на их язык и речь со стороны слагающих стихи по-персидски"

Алишер Навои в своих произведениях неоднократно упоминает узбеков. Например, в поэме «Стена Искандара» он пишет:

На шахские короны и пышные одежды
мне надоело смотреть,
Мне достаточно одного моего простого узбека,
у которого на голове тюбетейка, а на плечах халат.

В поэме «Стена Искандара» Алишер Навои упоминает узбеков и мангытов, а в другом произведении он писал об узбеках Хорезма.

Во многом благодаря усилиям Алишера Навои, староузбекский стал единым и развитым литературным языком, нормы и традиции которого сохранились до конца XIX в.

Тюркский писатель, историк, поэт Захираддин Бабур (1483—1530) подчёркивал: "Жители Андиджана — все тюрки; в городе и на базаре нет человека, который бы не знал по-тюркски. Говор народа сходен с литературным; сочинения Мир Алишера Навои, хотя он вырос и воспитывался в Герате, [написаны] на этом языке Одним из известных газелей Бабура является стихотворение «Доброта» — «Яхшилиг», в котором он пишет о том, что надо делать добро народу-элю (Бори элға яхшилик қилғилки, мундин яхши йўқ Ким, дегайлар даҳр аро қолди фалондин яхшилик).

Эпоха ханств XVI-XIX вв.

Сам предводитель полукочевых узбеков Шейбани-хан (1451-1510) писал стихи на среднеазиатском тюркском (чагатайском) языке. Его сборник стихов, написанный на среднеазиатском тюркском литературном языке в настоящее время хранится в фонде рукописей Топкапы в Стамбуле. Рукопись его философско-религиозного произведения: «Бахр ул-худо», написанное на среднеазиатском тюркском литературном языке в 1508 году находится в Лондоне. Шейбани-хан написал прозаическое сочинение под названием «Рисале-йи маариф-и Шейбани» на среднеазиатском тюркском — чагатайском языке в 1507 г. вскоре после захвата им Хорасана и посвящено сыну, Мухаммаду Тимуру (рукопись хранится в Стамбуле).

С именем шибанида Убайдуллы-хана (1487-1540) связано образование самого значительного придворного литературного круга в Мавераннахре первой половины XVI столетия. Убайдулла сам писал стихи на тюркском под литературным псевдонимом Убайдий. До нас дошел сборник его стихотворений. Убайдулла-хан был автором таких дидактических поэм как: «Сабрнома», «Шавкнама» и «Гайратнама». Его своеобразный путь в литературе заключается во включении в своё творчество литературных жанров хикмат и йар-йар. Он написал комментарий к Корану на тюркском языке.

Узбекский поэт Турды призывал к объединению разобщённых узбекских племён: Хоть народ наш разобщён, но ведь это всё узбеки девяносто двух племён. Называемся мы разно, — кровь у всех одна — Мы один народ, и должен быть у нас один закон. Полы, рукава и ворот — это всё — один халат, Так един народ узбекский, да пребудет в мире он.

Узбекский правитель Субханкули-хан ( 1680-1702) был автором нескольких произведений на староузбекском языке по медицине и астрологии. Его произведение по медицине «Субханкулиево оживление медицины» («Ихйа ат-тибб Субхани») было написано на среднеазиатском тюркском языке и посвящён описанию болезней, их распознанию и лечению. Один из списков рукописи хранится в библиотеке в Будапеште. Трактат Субханкули-хана посвящённый астрономию назывался как «Сущность лунных фаз в предсказании счастливого часа» («Лубб ал-лаваих ал-камар фи-л-ихтийарат»).

В Кокандском ханстве широкое распространение получила узбекская женская поэзия. Одной из узбекских поэтесс была Джахан-Атын Увайси (1781—1845). Наряду с Надирой и Махзуной она была представительницей узбекской кокандской поэзии.

Конец XIX - XX вв.

До начала XX в. на территории Бухарского ханства литературными языками были персидский и чагатайский (староузбекский). В Хорезмского (хивинского) государства литературным был только тюркский.

Сам термин «узбекский» в применении к языку имел разный смысл в разные времена. В российской этнографической литературе до 1921 года «узбекский» и «сартский» рассматривались как два диалекта одного языка. В начале XX века Н. Ф. Ситняковский писал, что язык сартов Ферганы «чисто» узбекский (узбек-тили). По мнению казахского тюрколога Сералы Лапина, жившего в конце XIX — начале XX века, «нет особого народа сарт, отличного от узбеков, и нет особого сартовского языка, отличного от узбекского». Другие же разделяли сартов и узбеков.

В советское время узбекская письменность претерпела несколько реформ орфографии и в 1940 г. была переведена на алфавит, созданный на основе кириллицы. В 1993 году узбекский был официально переведён на латинский алфавит. Однако, в отличие от Азербайджана и Туркменистана, кириллица советского образца продолжает употребляться даже на официальном уровне, сосуществуя с латиницей. При этом принятый в 1995 году узбекский латинский алфавит фактически представляет собой транслитерацию кириллицы, чем отличается от всех остальных тюркских латиниц. Среди узбеков Ирана, Афганистана, Пакистана и Китая преобладает арабский алфавит.

С момента обретения Узбекистаном независимости, наметились тенденции к пурификации языка, очищения его от заимствований, главным образом русских слов, к активной замене их заимствованиями либо из староузбекского, либо из арабского и персидского.

История изучения узбекского языка

Научный интерес к истории узбекского языка возник ещё в XIX веке среди европейских и российских учёных-востоковедов. Об истории узбекского языка писали А.Вамбери, В.Бартольд, Ш.Лапин и др. Большое внимание к изучению истории языка было уделено в советский период. Среди известных учёных лингвистов об истории узбекского языка писали Е.Поливанов, У.Турсунов, А.Мухтаров, Ш.Рахматуллаев и др.

Диалекты

Файл:WIKITONGUES- Nataev speaking Uzbek.webm

Натаев говорит на узбекском

Современный узбекский язык имеет сложную диалектную структуру и занимает своеобразное место в классификации тюркских языков. Диалекты современного разговорного узбекского генетически разнородны (в их формировании участвовали носители карлукской, кыпчакских, огузской диалектных групп), условно делятся по фонетическому признаку на 2 группы — «окающие» (говоры городов Ташкента, Самарканда, Бухары и др. и прилегающих районов) и «акающие» (делятся на две подгруппы в зависимости от употребления начального согласного «й» или «дж»);

Различают четыре основные диалектные группы.

  • Северо-узбекские диалекты южного Казахстана (иканско-карабулакский, карамуртский, вероятно, относятся к огузской группе).
  • Южно-узбекские говоры центральной и восточной части Узбекистана и северного Афганистана, а также диалекты большинства крупных центров расселения узбеков (ташкентский, ферганский, каршинский, самаркандско-бухарский и туркестано-чимкентский) относятся к карлукской (чагатайской), или юго-восточной группе тюркских языков; на этом основании к ней принято относить, вместе с уйгурским, и узбекский язык в целом. Ферганский и туркестано-чимкентский диалекты наиболее близки к литературной норме. Стандарт произношения закреплён за ферганско-ташкентской группой говоров (после 1937 года).

Основной особенностью этих диалектов является то, что они в большей или меньшей степени имеет арабо-персидское влияние. Продолжительное влияние иранских наречий и арабские слова сильно заметно здесь не только на лексическом, но и на фонетическом уровнях.

  • Хорасанский диалект узбекского языка очень близкий с хорезмским диалектом.
  • К огузской группе относится близкий к туркменскому языку хорезмский диалект и другие говоры юго- и северо-запада Узбекистана (а также два говора в Казахстане) под общим названием огузский диалект. В классификации А. Н. Самойловича эти диалекты описываются как хивинско-узбекское и хивинско-сартовское наречия и выделены в самостоятельную группу, названную кыпчакско-туркменской.
  • Кыпчакские говоры, относительно близкие к казахскому языку, распространены по всей территории страны, а также в других республиках Средней Азии и в Казахстане. Сюда же можно отнести и сурхандарьинский диалект. Исторически эти говоры сформировались в среде кочевых узбеков, по происхождению связанных с казахами, но не бывших подданными Казахского ханства.

Грамматика

Узбекский, как и прочие тюркские — агглютинативный язык, с элементами аналитизма (около 30 глаголов служат для образования аналитических глагольных форм с различными значениями, у имён аналитические формы образуются при помощи послелогов).

В отличие от большинства других тюркских языков, для узбекской морфологии характерна одновариантность аффиксов (как результат отсутствия сингармонизма).

Не имеет грамматической категории рода: отсутствует согласование в роде, падеже и в числе определения и определяемого. Обязательным является согласование подлежащего и сказуемого в лице, но не обязательно в числе.

В узбекском 6 падежей:

  • основной — нулевой показатель;
  • родительный (определительный) — показатель -ning; оформляет приимённое определение;
  • дательный (направительный) — показатель -ga; выражает направленность действия на объект; в основном, оформляет косвенное дополнение;
  • винительный — показатель -ni; выступает как прямое дополнение;
  • местный — показатель -da; выражает место или время совершения действия, имя выступает в роли обстоятельства;
  • исходный — показатель -dan; в основном, выражает объект, по которому (через который, мимо которого, при посредстве которого) совершается действие.

Существительное имеет категорию принадлежности (изафет), формы которой образуются с помощью аффиксов принадлежности, обозначающими лицо обладателя: kitob «книга», kitobim «моя книга», kitobing «твоя книга», kitobi «его (её) книга»; uka «брат», ukam «мой брат», ukang «твой брат», ukasi его (её) брат; oʻzbek «узбек», til «язык» — oʻzbek tili «узбекский язык».

Фонетика

Во многом под влиянием арабского и персидского узбекский язык заметно отличается от прочих тюркских фонетически.

После реформы орфографии в 1934 году количество гласных букв было сокращено до 6 (были убраны 4 буквы ə, ɵ, y, ь, используемых для записи ä, ö, ü, ı), а в 1937 сильно иранизированный ташкентский говор был окончательно принят за основу произносительной нормы литературного языка.

Основные фонологические особенности: отсутствие гармонии гласных (сингармонизма) и оканье.

Закон гармонии гласных, характерный для большинства тюркских языков, заключается в том, что в слове могут присутствовать либо только гласные переднего ряда, либо только гласные заднего ряда. В современном узбекском общетюркские гласные o и ö соответствуют одному звуку «o», в орфографии — ў (кириллица) или oʻ (латиница); u и ü — как рус. «у»; ı и i — как рус. «и». Остатки вокального сингармонизма сохранились лишь в кыпчакских диалектах.[40] «Оканье» заключается в переходе в ряде случаев общетюркского a в [ɔ] или [ɑ] «о», в то же время общетюркский ä чаще [æ] реализуется как простой «а».

Другие особенности: отсутствие первичных долгих гласных звуков. Вторичные (заместительные) долготы появляются в результате выпадения смежного с гласным согласного звука. Наблюдается фонетическая ультрадолгота или эмфатическое удлинение отдельных гласных. Отсутствуют деление аффиксов на передние и задние.

Лексика

Основу лексики современного литературного узбекского языка составляют слова общетюркского происхождения, однако, в отличие от соседних кыпчакских языков, узбекский словарный фонд богат персидскими и арабскими заимствованиями. Влияние русского языка заметно по сохранившемуся значительному пласту бытовой, общественно-политической и технической лексики, пришедшей в период от завоевания Туркестана царской Россией (вторая половина XIX в.) до нынешнего времени, особенно во времена советской власти (до 1991 г.).

Письменность

До 1928 года узбекский язык использовал арабский алфавит. С 1928 по 1940 годы в СССР использовалась письменность на основе латинского алфавита. С 1940 по 1992 годы в СССР применялась кириллица. В 1992 году узбекский язык в Узбекистане был вновь переведён на латиницу (несмотря на реформу по переводу узбекского языка на латинскую графику, фактически, в настоящее время продолжается параллельное использование кириллицы и латиницы), которая существенно отличается как от алфавита образца 1928 года, так и от современных тюркских латиниц (турецкой, азербайджанской, крымско-татарской, туркменской и др.). В частности, в современном узбекском алфавите, используемом в Узбекистане, в целях унификации с основным латинским алфавитом нет символов с диакритическими знаками, в то время как в алфавите 1928 года использовались не только символы с диакритическими знаками, но и уникальные символы, изобретённые советскими лингвистами специально для языков малых народов СССР. Например, звуки [ш] и [ч] сейчас обозначаются так же, как и в английском языке. В Киргизии и Таджикистане для узбекского языка используется алфавит на основе кириллицы, а в Афганистане — на основе арабского письма.

Особенности транскрипции узбекских имён собственных

У традиционно принятой в русском языке транскрипции узбекских личных имён и географических названий есть две особенности. Первая — сохранившееся ещё с дореволюционных времён неотражение на письме узбекского оканья западных говоров. Например узбекские имена и названия, в русской традиции передаваемые как Бекабад, Андижан, по-узбекски пишутся Bekobod, Andijon. В этих словах присутствует звук, более закрытый, чем [а], но более открытый, чем [о].

Вторая особенность — это появившаяся под влиянием узбекского кириллического алфавита традиция передавать во многих словах звук [o], который обозначался в кириллице буквой ў, через у в силу похожести соответствующих букв: «Узбекистан» — Ўзбекистон (Oʻzbekiston). На самом деле, в этих словах присутствует звук более закрытый, чем [о], но более открытый, чем [у].

Географическое распространение

Узбекский язык распространён на территории Узбекистана и других соседних стран.

Таджикистан

Узбекский язык является вторым (если не считать русский язык) по числу носителей языком на территории Таджикистана, но не имеет никакого статуса. Некоторыми представителями узбекской интеллигенции Таджикистана в разные годы выдвигались предложения и требования о признании узбекского языка одним из официальных языков на всей территории Таджикистана, или хотя бы на территории отдельных областей или районов, где проживают значительные узбекоязычные диаспоры. Приданию какого-нибудь статуса узбекскому языку помешали несколько факторов, основные две из которых это проводимая в Таджикистане, как в большинстве постсоветских республик националистическая политика по поддержке титульной нации, и весьма напряжённые с середины 90-х годов по 2016 год отношения между Таджикистаном и Узбекистаном. В качестве письменности для узбекского языка, в Таджикистане используется только узбекская кириллица. В Таджикистане узбекский язык подвержен достаточно сильному влиянию таджикского языка, успешно перенимая от последнего множество слов и терминов. По данным всенародной переписи населения Таджикистана 2010 года, в стране проживает свыше одного миллиона ста тысяч этнических узбеков, у большинства которых родным и основным языком является узбекский язык — это почти 14 % населения Таджикистана. Узбекская диаспора Таджикистана является второй по численности в стране после собственно таджиков — титульной и наиболее многочисленной национальности в Таджикистане. В диалектическом отношении, узбекоязычные Таджикистана говорят на карлукском и кыпчакском наречиях или диалектах узбекского языка. У узбеков Согдийской области распространены собственно худжандский говор или диалект, ферганская группа говоров (особенно кокандский и ферганский говоры), говоры жителей Ташкентской области, относящиеся к карлукской группе, а также частично окающие, джекающие и экающие говоры кыпчакского наречия. Кыпчакское наречие распространено в основном у узбекоязычных запада и юга Таджикистана, в том числе у так называемых лакайцев и других южных узбекских групп населения.

Большинство узбекоязычных Таджикистана помимо родного языка владеют на разном уровне также таджикским языком, а также иногда плюс и русским языком, являясь билингвами и/или полилингвами. Главным и крупнейшим печатным изданием на узбекском языке на территории Таджикистана является газета «Халқ овози» — один из трёх официальных печатных органов Правительства Республики Таджикистан. На территории Таджикистана выходят несколько государственных и частных газет и журналов на узбекском языке, региональные государственные и частные телеканалы и радиостанции, вещающие в местностях со значительной узбекской диаспорой, в сутки несколько часов своих эфиров вещают на узбекском языке. Несмотря на это, отмечается, что у узбекоязычных Таджикистана пользуются большой популярностью телеканалы и радиостанции, вещающие из территории соседнего Узбекистана. Сигналы практически всех государственных и частных телеканалов и радиостанций Узбекистана покрывают значительную (особенно северную и западную) часть Таджикистана.

Узбекский язык широко распространён на всей территории Согдийской области, особенно на севере (Аштский и Гафуровский районы), западе (Зафарабадский и Истаравшанский района) и северо-западе (Джаббар-Расуловский, Исфаринский и Канибадамский районы) этого региона. Кроме собственно этнических узбеков, узбекским языком в Согдийской области в разной степени владеет и таджикское большинство из-за проживания этих близких по культуре народов в соседстве многие века в одной местности, а также из-за большого количества смешанных браков. Помимо Согдийской области, узбекоязычные проживают значительными диаспорами на западных и юго-западных районах Таджикистана — в Гиссарском, Турсунзадевском, Рудакийском, Шахринавском, Варзобском, Дустийском, Шаартузском, Кубодиёнском, Носир-Хусравском, Хуросонском, в городах Турсунзаде, Гиссар, Бохтар. После улучшения отношений между Таджикистаном и Узбекистаном после смерти Ислама Каримова в 2016 году, открытия границ между странами и отмены двустороннего визового режима, узбекоязычные Таджикистана получили возможность беспрепятственно посещать Узбекистан.

https://booksee.org/book/592431 - самоучитель узбекского языка

Источники:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Узбекский_язык

https://booksee.org/book/592431 

Подкатегории

Страница 108 из 157